Сага. Вопреки: Том 3 - страница 7



– Сгинь, тварь! – приказала брезгливо Аннабель, но Алиса не спешила сдвинуться с места, – Не стой на моём пути, говорю! Думаешь, я не знаю, кому обязана тем, что провалялась в постели почти неделю?

Алиса коварно улыбнулась и наклонила вбок голову, хищно смотря на Графиню:

– Тот благодетель, очевидно, беспокоился лишь о вашей безопасности, Ваше Высокоблагородие, никак иначе!

– А сейчас? О чём беспокоится этот благодетель? О том, чтобы вовремя подкинуть кость взбесившемуся псу?

– Не согласна с вашей метафорой, графиня.

– А по-моему, вышло удачно.

– Не-а, – нараспев проурчала Алиса, – Дрянь вышла.

Графиня лишь сжала зубы и попыталась снова пройти мимо Алисы, но та преградила путь:

– Увы, только после досмотра.

– Ты не притронешься ко мне!

Алиса проигнорировала выпад и лишь подняла одну бровь, смерив Графиню надменным взглядом:

– Зелья, пилюли, лекарства, вечная сталь, яды, – она сделала паузу и улыбнулась, – Вы же, насколько я знаю, большой любитель ядов… что-то из перечисленного с собой есть?

Фыркнув, Графиня отвернулась и высокомерно ответила:

– Нет.

– Вы обучены приёмам самообороны?

– Зачем мне это?

Алиса перестала улыбаться и тоже фыркнула.

– Леди Гринден, вы собрались идти к нестабильному Архимагу. Таких отважных, как вы единицы. И все они знают, что не нужно зверя раздражать, нельзя поворачиваться спиной или резко бежать. Это небезопасно, не перечьте ему. Увидите дым, медленно отступайте, в глаза не смотрите. Медленно, никаких резких движений, ясно?

Высокомерно задрав голову, Аннабель царственной походкой вступила в комнату, но в последний момент обернулась:

– Мне это ни к чему. А ты, плебейка, закрой уши, потому что у меня свои приёмы.

Двери закрылись, и Алиса села на облюбленную банкетку, погруженная в тяжёлые мысли. Наступила ночь и свет был тусклым, на посту дежурила лишь она одна, поэтому никто не видел, как слёзы одна за другой капали из её глаз. Она снова ожидала стонов и скрипа кровати, но вместо этого послышался истошные крики.

Алиса ворвалась в спальню и увидела, как лорд Блэквелл, стоя к ней спиной, одетый в расстёгнутые брюки, дымясь, подходил к графине с явно недобрым намерением, а она со слезами на глазах и ожогом на плече, прижималась к стене. Алиса видела весь ужас на лице графини, которая дёргала руками резко и угрожающе, зажимая пальцами огромную шпильку с шипами.

– Аннабель, – нарочито спокойно позвала Алиса, – Никаких-резких-движений, – вкрадчиво произнесла она каждое слово, – Медленно ко мне. Опустите шпильку!

Но та будто была в ступоре, продолжая визжать и дрыгать руками. Блэквелл даже не повернулся к Алисе, хотя явно заметил её присутствие. Когда он сделал несколько уверенных шагов к Аннабель, извергая уже пламя, то Алисе ничего другого не оставалось, как встать между ним и истеричной любовницей Блэквелла.

– Милорд, прошу вас, – привлекла внимание Алиса, но он смотрел сквозь неё туда, где пряталась Аннабель, – Мы можем переместиться прямо в гущу битвы, можем даже…

– Прочь, – прорычал ей Блэквелл.

– Нет-нет-нет, пожалуйста! – молила рабыня.

– Прочь! – требовательней повторил он, – Иначе я убью и тебя.

– Да, убей лучше её! – взвизгнула Анна, и это спровоцировало Блэквелла. Дюймовая шпилька поплыла под его взглядом к нему в руки, Аннабель осталась безоружной и под прицелом гнева архимага. Шаг и он бы добрался до визжащей жертвы, но Алиса снова встала на его пути.