Сборник рождественских рассказов. Истории Анны Гамильтон и Грега Смита - страница 3



Встреча с психологом выдалась на удивление не такой долгой, как обычно. Я абсолютно не хотела рассказывать о грядущем конкурсе, но пришлось. Так как мой слух затуманился мыслями о конкурсе и мисс Миллер с Саймоном было интересно, где я мысленно нахожусь.

Тем вечером я писала продолжение своей музыки в моей маленькой, но уютной спальне, которую в свое время обустраивала моя мама. Я все еще чувствовала ее присутствие. Моя комната была моим укрытием от всего внешнего мира. Помню, как в детстве мы выбрали краски для стены у окна. Обои в цветочек выбрала я сама на рождественской распродаже. На окне стояла роза, за которой мама внимательно ухаживала. В стеллаже стояли десятки книг. Кровать из дуба была укутана подушками с уютным пледом. И, конечно, мой любимый шкаф в который я пряталась в детстве. А зимними и холодными осенними вечерами могла затопить камин, единственный в нашей квартире.

Я услышала скрип лестницы, и Саймон постучал в дверь.

– Я могу войти?

– Да.

– Сегодня думал о твоих словах и хочу сказать, что это твой дом и ты можешь никуда не уезжать.

Я не знаю, что бы я хотела услышать от него по данному поводу, но сейчас я не смогла ему ответить. Он вышел из комнаты, и мне понадобилась пара минут, чтобы переключить мысли на музыку. Поправив свое одеяло и подушку, я вернулась к нотам напоминая себе о том, что к словам этого человека у меня должен быть твердый иммунитет. Ближе к полуночи я заснула с нотами в руках и только под утро выключила свою настольную лампу.


***


– Ты обязательно должна со мной сходить в Дерби и попробовать этот бисквит.

– Анна, хорошо! Сходим в понедельник, я пораньше закрою кофейню, по понедельникам мало гостей. Так, значит, все-таки племянник старого Джо продал «Дерби»?

– Получается, так.

– Даа, этот паб был еще у их деда.

– Я уверена, ты поймешь, почему я так восхитилась этим десертом.

– А мне интересно посмотреть на это юное создание, которое готовит этот шоколадный десерт.

Я посмотрела на Бассе всей своей улыбкой, зная, что она не доверяет молодым поварам.

– Хотя молодой кондитер может показаться вполне недурным, – сказала Бассе и посмотрела на меня с хитрым взглядом.

– Бассе.

– А что, я в твоем возрасте очень любила внимание молодых людей.

– А в моем возрасте все молодые люди играют в компьютерные игры.

– Даа, вот времена! А вот были времена, когда моя бабушка, будучи в твоем возрасте, спала в чепчике, носила подъюбник и была счастлива от того, что ангажирована на весь уикенд.

Я смеялась несколько минут, поскольку моя фантазия примерила на меня чепчик и подъюбник.

– Так давай попробуем новые приправы.

– Давай.

Мы готовили три вида теста на деревянном высоком столе, а по всей кухне стояли приправы, варенье, сухофрукты, формочки для печенья и кексов. Я обожала этот кухонный процесс. Несмотря на то, что готовили мы допоздна, это были волшебные моменты набухания теста, запахов джема и корицы, орехов и яблок и еще десятков пряностей. На полу лежали крошки муки, и даже в процессе катания теста Бассе научила меня думать о приятном, и получалось так, что в моей голове звучала музыка и порой я не с первого раза слышала, что она мне говорит.

Кухня была сделана в середине прошлого века с несущими балками, выкрашенными в шоколадный цвет, а капитальный ремонт, который сделала Бассе, только придал этой кухне сказочного уюта и удобства. Особенно мне нравился пол кухни, в стиле Алисы в стране чудес.