Серебряный змей - страница 44



Несколько следующих часов я слушала рассказ о том, как много времени тратил Хуан на путь от деревни до города в прошлом, как мучился и застревал в колеях. После пришел великий Даур и замостил камнем тракт, построил таверны на пути следования, в которых можно было и поесть, и снять комнату на ночь. Его послушать, так правитель был настоящим благодетелем. Быстро же люди забыли, как он получил власть, скольких лишил жизни. Пройдет еще несколько лет, и никто не вспомнит героев Аллоры, до последнего сражавшихся за независимость страны. Ради чего они погибли? Ради дорог?

Озноб не проходил, но я списала его на усталость. Закуталась в покрывало, пытаясь согреться. Голова то и дело падала на грудь, но я не спала, скорее проваливалась в беспамятство на несколько мгновений и снова возвращалась в реальность.

– Приехали! – крикнул Хуан. – Вон канцелярия, а за ней гарнизон. Обратись туда.

Я поблагодарила его и простилась. Лусия махала мне рукой, пока повозка не скрылась из виду.

Я кое-как пальцами расчесала волосы, отряхнула засохшую грязь с платья и обуви. Оглядела себя. Стыдно было показаться в таком виде в приличном обществе, но ничего другого мне не оставалось.

Привратник, видимо, разделял мое мнение. Он не сразу пропустил меня, но и шум поднимать не стал. Я заняла место в очереди. Пока ждала, рассматривала серое ничем не примечательное здание, посетителей, большинство из которых перешептывались, глядя на меня. Я выглядела нищенкой и была ею. Как страшно это признавать!

Вдруг в толпе просителей мелькнуло знакомое лицо. Старинный приятель отца каким-то чудом оказался здесь. Он точно не откажет мне в помощи.

– Дон Пабло! – крикнула и поспешила навстречу богато одетому мужчине. Один плащ с волчьим воротником чего стоит. – Как я рада вас видеть!

Граф окинул меня внимательным взглядом, поморщился, затем подхватил под локоть и отвел в сторону. Из кармана достал кружевной платок, вытер руки.

– Вы живы?

– Как видите! Дон Пабло вы поможете мне? По какой-то нелепой случайности все считают меня мертвой. Вся надежда на вас и на это.

Я потянулась к шнурку, на котором носила кольцо с печатью рода ле-Бер, но пальцы коснулись лишь кожи. Разбойники забрали даже его.

Мой собеседник зевнул, прикрыв рот ладонью. Множество обидных слов вертелось на языке, но я промолчала. Подхватила Пабло под руку и повела в кабинет, едва секретарь позвал меня.

– Что вы делаете? Отпустите меня! Безобразие!

Он пытался вырваться, я вцепилась в него мертвой хваткой. Граф был моей последней надеждой, и упускать ее я не собиралась.

– Слушаю, – произнес служащий равнодушным голосом, едва мы вошли в приемную.

– Здравствуйте! Я хотела бы узнать о судьбе моих родных Диего ле-Бера и Розалии ле-Реди.

– Кем они приходятся вам?

– Это мои отец и тетя.

– Кто может подтвердить ваши слова? У вас есть документы, печать?

Разговор больше напоминал допрос, но, видимо, иначе служащие канцелярии не умели разговаривать.

– Дон Пабло ле-Гуно.

Хозяин кабинета поднял на меня глаза, перевел взгляд на графа и снова вернулся ко мне.

– Вы подтверждаете ее слова, господин?

– Нет! – взвизгнул Пабло. – Впервые вижу эту девицу. Она подошла ко мне еще в коридоре, уговаривала помочь, но это не в моих силах. Я и так раздаю милостыню в храмах по праздникам.

– Как вам не стыдно? Вы столько раз бывали у нас дома, а теперь делаете вид, будто не знаете меня!