Шах-наме - страница 4



Иль прикажу я обезглавить вас».
Уста мобедов сухи, влажны лица,
Спешат друг с другом страхом поделиться:
«Откроем тайну, истине верны,—
Пропала жизнь, а жизни нет цены,
А если правду скроем из боязни,
То все равно мы не минуем казни».
Прошло три дня, – был мрачен их удел,
Никто промолвить слова не посмел,
И на четвертый, тайны не изведав,
Разгневался властитель на мобедов:
«Вот выбор вам; иль на помост взойти,
Иль мне открыть грядущего пути».
Оки поникли; услыхав о плахе,
Глаза – в слезах кровавых, сердце – в страхе.
Был прозорлив, умен один из них
И проницательнее остальных.
Разумный муж Зираком прозывался,
Над всеми мудрецами возвышался.
И, осмелев, он выступил вперед,
Сказал о том, что властелина ждет:
«Не будь спесивым, царь непобедимый,
Затем, что все для смерти рождены мы
Немало было до тебя царей,
Блиставших в мире славою своей,
Вел каждый счет благому и дурному
И отходил, оставив мир другому.
Пусть ты стоишь железною стеной,—
Поток времен тебя снесет волной.
Другой воссядет на престол по праву,
Он ввергнет в прах тебя, твой трон и славу.
Он будет, Фаридуном наречен,
Светиться над землей, как небосклон.
Еще не появился он, и рано
Еще его искать, о царь Ирана!
Благочестивой матерью рожден,
Как древо, плодоносен будет он,
Созрев, упрется в небо головою,
Престол добудет мощью боевою.
Высок и строен, словно кипарис,
Он палицу свою опустит вниз,
И будешь ты сражен, о царь суровый
Ударом палицы быкоголовой».
Несчастный царь спросил, судьбу кляня:
«За что ж возненавидит он меня?»
Смельчак сказал: «Коль ты умен, пойми
Что все деянья с их причиной слиты.
Ты жизнь отнимешь у его отца,
Возжаждет мести сердце храбреца.
Родится также Бирмая, корова,
Кормилица владыки молодого.
Из-за тебя погибнет и она,
Но будет витязем отомщена».
Царь выслушал, не пропустив ни слова,
И рухнул вдруг с престола золотого,
Сознанье потеряв, он отошел,
Беды боясь, покинул он престол.
Придя в себя, на мир тоскливо глянув,
Воссел он снова на престол Кейанов.
Где явно, где таясь, повел труды:
Искал он Фаридуновы следы.
Забыл о сне, о пище, о покое,
Над ним затмилось небо голубое.
Так время шло несцешною стопой.
Змееподобный заболел тоской.

Рождение Фаридуна

Родился Фаридун благословенный,
И стало новым естество вселенной.
Стан кипариса, мощь богатыря,
Из глаз лучится благодать царя,—
Он засиял, дневному солнцу равный,
Он излучал Джамшида блеск державный.
Как дождь, он миру был необходим,
Как мудрость, нужен был сердцам людским.
Над ним кружился свод небес просторный,
Грядущему властителю покорный…
Вот родилась и телка в том краю.
За кроткий нрав хвалили Бирмаю.
Цвета шерстинок – желтый, алый, синий —
Горели ярко, словно хвост павлиний.
Потрясены, столпились перед ней
Мудрец, и звездочет, и чародей.
Пошли средь старцев пересуды, толки:
Никто не видывал подобной телки!
Меж тем кружил Заххак, страшась беды:
Искал он Фаридуновы следы.
И вот отца младенца, Абитина,
Уже рука настигла властелина.
Бежал он, чтоб душа была жива,
Но, жизнью сыт, он стал добычей льва!
Злодеи-слуги змея-господина
Однажды изловили Абитина.
Как барс, был связан этот человек,
И дни его бесчестный царь пресек.
Когда узнала, какова утрата,
Мать Фаридуна, разумом богата,—
Ей имя – Фиранак, была она
Любви к ребенку своему полна,—
Судьбою сражена, с тоской во взоре,
На ту лужайку побежала в горе,
Где Бирмая росла в траве густой,
Сверкая небывалой пестротой.
Пред стражем пастбищ Фиранак предстала,
Кровавыми слезами зарыдала,