Шальная некромантка - страница 41
— Весьма странно. Что убийца хотел нам сказать? Ведь не зря он подкинул кольцо к трупу. Наверняка некая подсказка, смысла которой мы понять не можем, — протянул шеф.
— А что тут понимать? — тут же вскинулся комтор. — Вскрыть могилу принцессы Нартонской и проверить, в каком состоянии ее тело. А еще лучше, вызвать ее дух. У тебя в штате несколько некромантов.
— После смерти Ее Высочества все манипуляции с ее телом и духом были запрещены самим Императором. Ты наивно полагаешь — сейчас он пойдет на уступку? — ехидно поинтересовался шеф.
— Я попытаюсь его убедить, — произнесла я, хотя особой уверенности в успешности данной затеи не испытывала. Но попытка — не пытка. Попробовать стоило.
— Решено. Итак, здесь нам делать больше нечего. Теперь распределим обязанности. Вы ищете по своим каналам, а я по своим — в меру своих способностей. Через три дня делимся своими успехами или… неудачами, — быстро произнес комтор Гʼэрский.
Оставаться в особняке покойницы действительно не имело смысла. Герт с Дертом успели облазить каждый закуток, все проверить, принюхаться, поискать магические следы. Но ничего не нашли. Абсолютно.
Ничего не выяснив и не найдя, мы отправились прочь. Прямо сейчас решено было отправиться к Императору. Наверняка это дело дошло и до его ушей. Во дворец пропустили только меня с шефом, остальные остались ждать за воротами. Сердце гулко стучало. Упоминание матери и ее весьма странная роль в этом деле будила неясные предчувствия. Тревогу. Вызывала опасность. Я и страшилась разговора с Императором, но в то же время, предвкушала его.
— Что вам угодно? Какая причина побудила вас побеспокоить Его Величество? — перед нами возникла грозная найла — секретарь Императора. По возрасту, она была на несколько лет старше меня, но взгляд у найлы давно потерял юношеский блеск. Я знала: за глаза ее все называли цепным псом монарха. Сильная магичка с бульдожьей хваткой. Мимо нее пройти было невозможно, если причина беспокойства монарха ей не понравится.
— У нас доклад к Его Величеству по поводу мятежей в Лентаре и убийств поглотителя в нашем городе, — коротко отчитался шеф.
— По этому поводу он сам вызовет вас, когда сочтет нужным. Сейчас я не позволю беспокоить Императора, — отчеканила найла. Серый маг глянул на меня. Я уже хорошо осознала, эта девица всеми правдами и неправдами вознамерилась оберегать покой монарха. Что бы шеф ни сказал — все отметет, но не пропустит.
— В таком случае, достопочтимая найла, сообщите дяде, что его желает видеть Ее Высочество Айрэ Шилиут Нартонская. Да побыстрее. Я не желаю ждать. Надеюсь, принцессе вы не вправе отказать? — ехидно заметила я, в упор, посмотрев на сторожевого пса. Она начала меня раздражать.
Пока секретарь Императора соображала слова для отказа — это хорошо было заметно по ее лицу — в коридоре показался Артан. Сначала он бросил равнодушный взгляд на нас, собираясь пройти мимо, но тут же резко обернулся, расплылся в улыбке.
— Ар! Милая! Какими судьбами? И почему ты торчишь практически на пороге? — бросился ко мне брат. Я улыбнулась.
— Привет, Тан. Нам необходимо увидеть дядю, а его цепной пес не желает нас пропускать, — гневно сверкнула я глазами. Найла, услышав из моих уст свое прозвище, сжала губы в тонкую линию. Но ни слова не посмела сказать в ответ.
— Риджи, с тобой я потом побеседую, — холодно и жестко произнес принц, обращаясь к секретарю. — Ари, идем, дядя в кабинете. Но… — брат на миг остановился, бросив на меня немного опасливый взгляд. — С ним твой отец.