Шальная некромантка - страница 42
Я вздрогнула. Но решимости не потеряла. Может это и к лучшему. Ведь для ритуала некромантии все равно бы понадобилось разрешение отца. Быстро переглянувшись с серым магом, мы направились к кабинету Императора. Артан постучал и просунул внутрь голову.
— Отец, к тебе Айрэ. У нее важное дело, — быстро произнес принц, озвучивая причину беспокойства монарха.
— Пусть войдет, — донеслось до меня. Я вдохнула поглубже и сделала шаг вперед. В кабинете за столом сидел Император, рядом с ним пристроился отец. Они напряженно разглядывали карту страны. В нескольких местах я заметила флажки.
— Айрэ, милая, что привело тебя ко мне? — вставая из-за стола и стремительно приближаясь, поинтересовался дядя. Вид у него был уставший, под глазами темные круги. Видно, что как минимум сутки он не спал. Отец промолчал. Сделал вид, что меня здесь нет. Хоть это больно резануло по душе, но вида я не показала.
— Дядя, мы по поводу убийств. Тебе ведь уже доложили о смерти найлы-дах Хартанской? И о волнениях на юге Хартании?
— Айрэ, тебе-то, зачем забивать этим голову? — попытался отмахнуться Император. Но продолжить я ему не дала.
— Ваше Величество забыли, где я сейчас работаю? Именно мы расследуем это преступление. Но не оно привело нас сюда, — я вздохнула. — Шеф, комтор Гʼэрский не отдал вам перстень?
После этих слов я заметила, как напрягся отец, бросив на меня осторожный взгляд. Но тут же сосредоточился снова на карте.
— Нет, сначала его должны исследовать, таков закон. Ведь это улика. Только после тщательного обследования его вернут, — ответил серый маг.
— О каком перстне идет речь? — обнимавшие меня руки напряглись. У меня создалось ощущение, что он уже и об этом осведомлен.
— О таком же, как у меня самой, только с багряными всполохами. Именно такой принадлежал моей матери, — выдала я, наблюдая за реакцией дяди. Артан, застывший в углу, про себя выругался. Но на него не обратили внимания. Монарх и сам стиснул зубы, чтобы не выразить происходящее крепким словцом.
— Ты его видела? — глухо поинтересовался отец, больше не сдерживаясь.
— Как тебя. Дʼаш даже решил, что это мой. Но потом заметил разницу.
— Эта нежить все еще с тобой? — горько усмехнулся родитель.
— Да. Так что с перстнем? Вы ведь знали о находке? — я пристально посмотрела на монарха. Он кивнул. Потом, о чем-то для себя решив, подвел нас к карте и показал на флажки.
— Здесь отмечены места, где в прошлый раз происходил бунт, который и удалось погасить твоей матери ценой собственной жизни. Но никто до сих пор не знает, как ей это удалось. Сейчас, спустя тринадцать лет, история повторяется. Совпадение? Не думаю. Мы уже, который день ломаем голову, что это значит, — поделился с нами монарх.
— Дядя, нам нужно разрешение на ритуал некромантии. Мне просто необходимо поговорить с мамой. Я должна узнать, что тогда произошло и откуда ее перстень на месте преступления, — быстро и твердо произнесла я свою просьбу. Еще даже не закончив говорить, столкнулась с гневным взглядом отца. Он хотел было негативно высказаться по этому поводу, но Император не дал ему такой возможности.
— Шилиут, в словах Айрэ есть смысл. Будь это праздное любопытство, я бы первый высказался против. Но сейчас на кону многое. И ты это понимаешь не хуже меня.
— Понимаю… — как-то резко сдулся отец. — Но тревожить дух моей супруги…
— Не переживай. Она и моя мать. Я все сделаю сама, — пообещала я. — Главное получить разрешение.