Шоссе 17 - страница 13
Он почти перестал думать об Элис, почти перестал сравнивать ее с Лили. Он начал видеть в Лили не просто женщину, похожую на его потерянную любовь, а самостоятельную, интересную личность со своими достоинствами и недостатками. Он ценил ее доброту, ее чуткость, ее умение слушать и понимать.
Однажды утром, убираясь в своей комнате, Роберт наткнулся на старую, потертую коробку, которую он взял с собой из дома. Он давно забыл о ее существовании. Открыв коробку, он обнаружил стопку писем, перевязанных атласной лентой. Это были письма от Элис, которые она писала ему в первые годы их отношений, когда он много времени проводил в командировках.
Роберт сел на кровать и начал читать. Слова, написанные ее рукой, словно вернули его в прошлое, в то время, когда их любовь была еще молодой и свежей, когда они были полны надежд и мечтаний. Элис писала о своей жизни, о своих мыслях, о своих чувствах. Она писала о том, как скучает по нему, как ждет его возвращения, как мечтает о их совместном будущем.
Читая эти письма, Роберт вновь переживал все те эмоции, которые он испытывал тогда – любовь, нежность, страсть, радость. Но вместе с тем он видел и то, чего не замечал раньше – ее одиночество, ее тревогу, ее страх потерять его.
В одном из писем Элис писала: "Я знаю, что твоя работа важна для тебя, но я так боюсь, что она нас разлучит. Я боюсь, что ты слишком увлечешься ей и забудешь обо мне. Я боюсь, что мы постепенно отдалимся друг от друга и станем чужими."
Эти слова ударили Роберта, словно гром среди ясного неба. Он вспомнил, как много времени он уделял работе, как часто он уезжал в командировки, как мало внимания он уделял Элис. Он понял, что ее страхи были не напрасны, что он сам своей рукой разрушил их любовь.
Он прочитал все письма до конца и долго сидел в тишине, пытаясь осмыслить прочитанное. Он понял, что он не просто потерял Элис, он предал ее. Он предал их любовь, их мечты, их будущее. И теперь ему придется жить с этим грузом на своей совести.
Он аккуратно сложил письма обратно в коробку, перевязал их лентой и убрал под кровать. Он не знал, что делать дальше, как жить с этим новым пониманием. Он чувствовал себя потерянным и опустошенным. Он вышел из комнаты и спустился вниз, надеясь, что разговор с Лили поможет ему разложить все по полочкам.
Внизу, в закусочной, было тихо и пустынно. Утренний час пик уже прошел, и Лили, оставшись одна, протирала стойку, напевая себе под нос какую-то мелодию. Заметив Роберта, она улыбнулась ему и спросила: "Что-то случилось?"
Роберт сел за стойку и молча посмотрел на нее. Он не знал, с чего начать, как рассказать ей о том, что он только что пережил. Лили, видя его состояние, положила руку ему на плечо и сказала: "Расскажи мне. Что тебя так расстроило?"
И Роберт рассказал. Он рассказал о письмах, о словах Элис, о ее страхах, о своей вине. Он говорил невнятно, сбивчиво, перескакивая с одной мысли на другую. Лили слушала его внимательно, не перебивая, ее взгляд был полн сочувствия и понимания.
Когда он закончил, она сказала: "Роберт, ты не виноват. Вы оба были молоды, вы оба делали ошибки. Ты не мог знать, к чему приведет твоя работа, ты не мог предугадать будущее. Ты любил ее, и ты делал то, что считал нужным."
"Но я предал ее," – сказал Роберт, голос его дрожал. – "Я предал нашу любовь."
"Нет, Роберт," – сказала Лили, твердо глядя ему в глаза. – "Любовь нельзя предать. Любовь можно потерять, можно разрушить, но нельзя предать. Ты любил ее, и эта любовь всегда будет с тобой. Но это не значит, что ты не можешь любить снова. Это не значит, что ты не заслуживаешь счастья."