Словарь методических терминов РКИ - страница 8



ИНТЕРФЕРЕНЦИЯ. (от лат. inter – меж[1]ду + ferens – несущий, переносящий). Взаимодействие языковых систем, воздействие системы родного языка на изучаемый язык в процессе овладения им. Выражается в отклонениях от нормы и системы второго языка под влиянием родного. Интерференция может быть межъязыковой и внутриязыковой. Межъязыковая интерференция возникает в силу существования различий в системах родного и изучаемого языков и имеет место на уровне значения и употребления. Внутриязыковая интерференция характерна для уже приобретших достаточный опыт в изучении языка. Она проявляется в том, что ранее сформированные и более прочные навыки взаимодействуют с новыми, это и приводит к ошибкам.

ИНТОНАЦИЯ. (от лат. intono – громко произносить). Ритмико-мелодическая сторона речи, чередование повышений и понижений голоса, служащих для выражения смысловых и эмоциональных различий высказываний. Интонация членит речевой поток на смысловые отрезки, противопоставляет предложения по цели высказывания. В качестве составных элементов интонации выступают: 1) мелодика речи, осуществляемая повышением и понижением голоса во фразе (ср. произнесение повествовательного и вопросительного предложений); 2) ритм речи, т. е. чередование ударных и безударных, долгих и кратких слогов (ср. речь прозаическую и речь стихотворную); 3) интенсивность речи, т. е. сила или слабость голоса при произнесении, связанные с усилением или ослаблением выдоха (ср. речь в небольшом помещении и на площади); 4) темп речи, т. е. скорость протекания речи по времени и величина пауз между речевыми отрезками (ср. речь замедленную и речь скороговоркой); 5) тембр речи, звуковая окраска, придающая речи те или иные эмоционально-экспрессивные оттенки (например, голос «бархатный», «металлический», «дребезжащий», «звонкий» и др.); 6) фразовое и логическое ударение, служащие средством выделения речевых отрезков или отдельных слов во фразе. В русском языке принято выделять семь основных типов интонационных конструкций, являющихся предметом практического изучения на занятиях по фонетике. Описание интонация при помощи интонационных конструкций стало использоваться и в теоретических работах, что является примером влияния лингводидактики на теоретическую лингвистику (Муханов, 1995; Любимова, 1982).

ИЗУЧЕНИЕ ЯЗЫКА. Процесс овладения иностранным языком, в условиях специального обучения либо в процессе самостоятельной работы. Характеризуется планомерностью, системностью и целенаправленностью. Основывается на специально отобранном учебном материале – в учебниках и учебных пособиях. Изучение языка направлено не только на развитие коммуникативной компетенции, но и на усвоение правил и элементов языка, формирование языковой компетенции.

ИНДУКТИВНЫЙ МЕТОД ОБУЧЕНИЯ. Практический метод обучения, предусматривающий такое ознакомление учащихся с учебным материалом, при котором в результате наблюдения над фактами языка учащиеся подводятся к обобщениям и выводам; основа проблемного обучения.

ИНОСТРАННЫЙ ЯЗЫК. 1. Язык другой страны. 2. Учебный предмет, содержанием которого является обучение иноязычным средствам приема и передачи информации. Курс иностранного языка отличается от курса родного языка тем, что ведущей целью обучения является коммуникативная цель, т. е. формирование практических навыков и умений. Изучение иностранного языка сводится к овладению новыми способами выражения мысли. Процесс овладения иностранным языком определяется конкретными целями обучения, содержанием обучения, методами обучения. Основная цель обучения иностранного языка – практическая. Она состоит в формировании речевых умений в различных сферах общения в пределах определенной тематики и строго отобранной лексики и грамматики. Речь, таким образом, идет о формировании языковой, речевой, коммуникативной, социокультурной компетенций.