Служанка из западных земель - страница 40
А вот и главный стол, подле которого я стояла вечером и изучала росписи на стульях.
Сейчас там восседал король собственной персоной. Я уставилась на мужчину с изумлением в глазах. Не верилось, что мне довелось увидеть короля настолько близко. Он даже на расстоянии излучал величие и опасность. На нём был надет темно-бордовый камзол, расшитый золотистыми нитями. Седовласые волосы зачесаны назад, а на голове красовалась корона, украшенная крупными камнями и золотом. Узкая борода чуть загибалась кверху. Лицо выглядело напряженным, а возраст выдавали глубокие морщины на лбу. Длинные пальцы украшали массивные перстни.
По левую руку от него восседала красивая женщина, с похожей короной, но меньшего размера. Королева. Её богато расшитое жёлтое платье дополнялось россыпью драгоценностей на шее и в ушах. Я рассмотрела аккуратный нос, светлые глаза и рыжеватые волосы, отливающие на солнце медью, уложенные в высокую прическу. Она изящными движениями разрезала тонким ножом куски у себя в тарелке.
По другую сторону от короля сидел, по всей видимости, его сын – наследник престола. Принц удивительно походил на свою мать – такие же рыжие волосы и светлые глаза. От отца ему достался только нос с небольшой горбинкой. Ходили слухи о его болезни, но в данный момент молодой человек выглядел здоровым и вполне себе бодрым. Я прекратила рассматривать королевскую семью, вспомнив, зачем я здесь. Подойти к ним я бы не решилась, да и стол короля уже обслуживали бойкие служанки.
Я переместила свое внимание на полупустой стол неподалеку. Его заняли четверо мужчин, которые вели оживленную беседу. Внимательным взглядом я заметила отставленные в сторону тарелки. Надо менять, пока знать не пожаловалась на плохую работу слуг. Подойдя ближе, я увидела, что один из мужчин имел волнистые длинные волосы, часть которых была собрана в небрежный пучок, который я уже встречала прошлым вечером, когда свалилась прямо перед его обладателем. Мое сердце забилось сильнее, а ладошки вспотели. Я сделала еще шаг, наклонилась над столом, стремясь быстро расставить новую посуду, а использованную забрать с собой.
– Отец, я уже высказывал тебе свое мнение по этому поводу. Мы должны… – обратился он к своему собеседнику.
Я услышала знакомый, бархатистый голос, который произвел на меня впечатление вчера.
Тарелки предательски соскользнули с подноса и с сильным грохотом разлетелись в щепки на мраморном полу.
Глава 6
В голове мелькали все возможные мысли. Убежать, упасть на колени, извиняясь, или сделать вид, что ничего не произошло? Опять я опростоволосилась перед этим человеком. Может быть, он маг? Почему у меня всё валится с рук и ног, когда я нахожусь близ него? Я с этим мужчиной даже не разговаривала и не знакома. Но его присутствие вызывало у меня какое-то странное волнение, словно он невидимо тянул к себе, обременяя непривычным ощущением.
Я спешно принялась собирать все осколки с пола, совершенно не обращая внимания на порез ладони об острый край разбитой тарелки. Красная кровь смешивалась с осколками, и я понимала, что это не только физическая боль, но и унижение. Мужчины за столом прервали свой разговор и внимательно наблюдали за моими действиями. Мне же хотелось провалиться сквозь землю и никогда больше не появляться в этой зале. Я обернулась в сторону королевского стола. Король продолжал свою трапезу, вгрызаясь зубами в куриную ножку, но королева заметила мою неловкость. Она молча смотрела на меня, а затем махнула рукой кому-то за пределами видимости. Секунды казались вечностью, и я засуетилась, ускорив процесс собирания посуды, игнорируя боль в ладони.