Служанка из западных земель - страница 63



– Погода благоволит, поэтому решено перенести праздничный ужин в главный сад. Позже церемония переместится в Тронный зал.

– Церемония? – переспросила я, осознав, что выгляжу как полная невежественная дурочка.

– Праздничный бал в вашу честь.

Никто из людей Летисии не предупредил меня об этом. Танцы? Церемонии? Что я вообще тут делаю? Паника накрыла меня, и я начала глубже дышать, стараясь успокоить бешеное сердцебиение.

– Благодарю, – едва смогла вымолвить я.

На что я вообще надеялась? Вряд ли приглашённая принцесса будет отсиживаться в своей комнате и ограничиваться минимальным общением с королевской семьёй. Её обязательно ожидают знакомства с высокопоставленными лицами и праздничные балы.

– Пройдёмте со мной, – произнёс гвардеец, внимательно следя за моим выражением лица.

Мне казалось, что я побледнела, но надеялась, что бронзовый грим скроет плохое самочувствие. Стражник повёл меня и моих килосийских друзей по вымощенным камнем дорожкам, мимо аккуратно подстриженных кустарников. Солнце припекало голову, ладони и подмышки вспотели. Я ощущала, как капли волнения стекают со лба. Лишь бы косметика не поплыла. Свежий ветерок не приносил облегчения. Чем ближе мы подходили к главному саду, из которого доносились звонкие голоса, тем явственнее я ощущала приближение обморока.

Глава 9

В Главном саду собралась вся придворная знать. Погода стояла необычайно теплая, что было несвойственно климату нашей столицы, особенно если учесть, что вчера выпал первый снег. Приятно согревающее солнце наполняло людей жизнью и радостью. Смех и яркие разговоры сливались в общее звучание, раздающееся со всех уголков сада. Молва утверждала, что аномальное тепло привезла с собой принцесса-южанка, и, хотя я оставался скептически настроенным к идее короля связать узами брака своего сына с иноземной наследницей, пусть даже из такого величественного государства, как Килос, настроение вокруг, казалось, этому способствовало.

По периметру сада были расставлены богато украшенные столы, ломящиеся от всевозможных закусок и ярких фруктов, которые сверкали, как драгоценности на солнце. Слуги, словно тени, сновали туда-сюда, предлагая придворным и приглашенным гостям освежающие напитки и свежевыжатые соки, наполняя воздух легким ароматом цитрусовых и трав. В отдельном месте был накрыт стол с сладостями, которые привезли из самых удаленных уголков королевства – пирожные, конфеты и экзотические фрукты манили своим великолепием.

Я бродил среди гостей, сдержанно здороваясь со всеми и изредка останавливаясь для разговора. Большинство расспрашивало меня об успехах королевской армии и о намечающемся мятеже. Я старался успокоить особо впечатлительных господ, внушая им полную гарантию безопасности, хотя внутри меня таилась легкая тревога.

Королева Дженна восседала в отдельном шатре, утопая в многообразии разноцветных подушек, окруженная своей верной свитой фрейлин. Среди них я заметил Камиллу, которая старательно изображала интерес к сплетням и шуткам своих компаньонок. В бликах яркого солнечного света её светлые волосы переливались, напоминая о полях золотистой пшеницы, готовых к жатве. Так хотелось уткнуться в эти волосы, вдохнуть аромат цветочного мыла, расцеловать пухлые губы девушки. Височные пряди были аккуратно заколоты, но остальная часть её густых локонов свободно спадала по спине, как водопад солнечного света. Камилла выглядела изумительно в пышном розовом платье, которое подчеркивало её нежность. Она поймала мой взгляд и улыбнулась сдержанной, но теплой улыбкой. Я кивнул ей и подал рукой знак, известный лишь нам двоим. Девушка всё поняла, что-то шепнула своей собеседнице и направилась ко мне.