Служанка из западных земель - страница 64
Я вел свою спутницу подальше от толпы, к мраморной лавочке, находившейся под раскидистым деревом, куда не попадали прямые солнечные лучи.
Камилла подошла ко мне, чуть приподняв подол своего длинного платья, путавшегося в траве.
– Какая ты сегодня красивая.
Комплименты говорил я редко, но всегда внезапно.
– Только сегодня? – игриво переспросила девушка.
Я взял её протянутую руку и слегка поцеловал.
– Сегодня особенно.
Камилла осталась довольна ответом и прильнула к моему плечу. Я не отодвинулся, чем вызвал у неё удивление.
– Больше не переживаешь, что о нашей связи узнают? – спросила она, широко распахнув свои и без того большие глаза.
– Я никогда не скрывал её. Только прямо не рассказывал. Но раз уж даже мой отец в курсе, то не вижу смысла ничего утаивать.
– И как на эту новость отреагировал лорд Менсфилд? – игриво поинтересовалась фрейлина.
– Сказал, что если бы был моложе, то непременно отвоевал бы тебя у меня, – пошутил я.
Девушка засмеялась звонким смехом, обнажая свои красивые, ровные зубы.
Я взял её за талию и притянул к себе, целуя спокойным поцелуем, стараясь не распаляться на виду у всех.
– Ну, что, лорд Джейлон, – проговорила Камилла, отстранившись от меня, – не завидуете своему брату?
– О чем ты? – переспросил я, не сразу распознав суть её вопроса.
– Как же… Сегодня его помолвка с прекрасной принцессой – наследницей целой династии. Я уже столько слухов слышала про нее. И про красоту, и про статность, и про магические зелья, которые она сама варит, чтобы приворожить мужчин.
Я рассмеялся:
– Оставь сказочки своим подружкам. За всю жизнь я слышал столько легенд о Килосе, что впору сойти с ума. Обычная девица, каких полно в мире. Только ей повезло родиться в правящей семье и не повезло стать невестой моему братцу.
– Почему же?
– Саймон на шаг боится подойти к девушке. Принцесса явно будет обделена его вниманием, не говоря уже о любовных утехах.
– Ты так говоришь, будто тебе её жалко, и ты готов предложить свои.
Камилла, разумеется, шутила, но внутри меня разлилось интересное чувство. Бедная принцесса, она ведь и вправду не узнает, каково это – быть с настоящим мужчиной. Я любил брата, поэтому обещал никому не рассказывать о его частых проблемах интимного характера.
– Прибыла…
– Она уже идет сюда…
По всему саду стали раздаваться взволнованные выкрики придворных. Должно быть, наша иноземная гостья прибыла ко двору.
Я уловил волнение, охватившее гостей, и взглянул в ту сторону, откуда доносился шум. Мой взгляд встретил Саймона, нетерпеливо переминающегося с ноги на ногу, его выражение лица выдавало волнение и напряжение. Он направился к шатру отца, дабы занять место по правую руку от него. Король восседал на своем троне, специально перенесенном в сад, и, судя по его пристрастиям, пил вино, налитое в инкрустированный драгоценными камнями кубок.
Я заметил, как мой брат, волнуясь, смотрел на толпу, его серо-голубые глаза метались от одного лица к другому. Я хотел подойти и поддержать его, но мне не следовало находиться рядом. Я всего лишь племянник короля, поэтому отправился к столу, возле которого находился мой отец.
Даррен, как всегда, улыбался, его глаза сверкали в предвкушении чего-то интересного. Взбудораженные возгласы окружающих было легко понять: давненько в столицу не прибывали столь знатные гости, как наследная принцесса Килоса. Я вообще не припоминал, чтобы когда-нибудь килосийки были представлены ко двору.