Смертельный отбор - страница 18



— Так что же произошло на отборе? — как только чета Колороди отбыла домой, я серьезно поинтересовалась у бабушки с дедушкой.

— Никто толком не знает, Лара, — угрюмо ответил Чироко. — Но Тару прав, отбор был выигран нечестно. Тогда на финальном испытании девушки должны были организовать свадебное торжество. Мажель устроила настоящее представление из цветов. Это было невероятное зрелище, окончившееся еще более невероятным праздничным ужином, завершал который необычайной красоты свадебный торт, приготовленный финалисткой. Все были поражены ее праздником и с нетерпением ждали следующего дня, на котором уже Антари должна была представить свою версию торжества. Никто не сомневался, что она превзойдет конкурентку. И поначалу все шло просто изумительно. Фонтаны, разноцветные водопады, неописуемой красоты птицы, которые должны были дополнить праздник своим сказочным пением. Но вместо этого они истошно закричали, будто стая перепуганных галок, фонтаны начали обливать всех присутствующих непонятной дурно пахнущей субстанцией, а водопады превратились в хищные лианы. Это был не просто провал, это был конец репутации не только девушки, но и всей ее семьи. Их заподозрили в саботаже.

— Мы были там, — тихо подхватила бабушка. — Лара, я готова поклясться, что была чужая магия. Я чувствовала ее. Она была невидима для остальных. Это была запретная магия. Магия Дарии.

— Ты уверена? — ошеломленно прошептала я. — Магия богини смерти, запрещенная во всех странах.

— Абсолютно, — кивнула Юфьен. — Понимаешь, ее сладковатый запах, можно спутать с запахом свежей выпечки, но все равно это другое. Следопыт почувствует, обычный обыватель нет, — она сокрушенно покрутила головой.

— Ты сказала об этом императору? — осторожно поинтересовалась я.

— Я сообщила об этом распорядителю, — тяжело вздохнула бабушка. — Конечно, он был немало удивлен моим заявлением и прислушался ко мне. Но в итоге никаких доказательств найдено не было.

— Если это запрещенная магия, то все упоминания о ней хранятся в Валгере? — задумчиво протянула я.

— Совершенно верно, — кивнул дедушка. — И никто тебе не даст разрешения в них покопаться.

— А тогда дали кому-нибудь? — осторожно поинтересовалась я.

— Мы не знаем, милая, — с сожалением пожала плечами Юфьен. — Расследование инцидента поручили главному преквизитору мистеру Рюзхи. Никого уже, естественно, не подпускали к этому делу. Но вот что интересно, семья бедной Антари Люсфи не пострадала. Что стало с ней самой никто не знает.

— Как интересно, — с азартом проговорила я. Взглянув на бабушку и дедушку, поинтересовалась у них: — Вы что-нибудь знаете о лакии?

— Конечно, — недоуменно вскинул брови Чироко. — Эта зараза появилась не вчера, Лара. К чему этот вопрос?

— Интуиция мне подсказывает, что эти два дела, скажем так, связаны между собой, — загадочно прищурилась я.

— Выкладывай, — рассмеялась Юфьен.

— Ладно, — тяжело вздохнула я. — Но вы же понимаете, что то, что я вам сейчас расскажу не должно выйти за пределы вашего поместья?

— Лара, ты забыла кто мы есть? — дед скептически поднял бровь.

— Нет, конечно, — улыбнулась я. — Не буду томить. Сейчас все силы брошены на расследование дела о лакии. Чем дольше оно идет, тем больше ниточек ведет во дворец.

— И вы, естественно, подозреваете Ордара? — хмуро скривилась Юфьен.

— И Таруха, — покивала я.

— Чушь! — в сердцах воскликнул Чироко.