Сон в летнюю жизнь. Повесть. Перевод с чешского - страница 17
– Ни в коем случае! Присоединяйтесь. Я уже устала шить, да и грех всей красоты вокруг не видеть!
– Однако, дядя! Вы в парадном! По какому случаю воскресный наряд? – поинтересовалась Лидушка.
Пан Ондржей покраснел до корней волос:
– Да ничего особенного, – спешно отговорился тот.
– А как эффектно повязан галстук! А ты ещё вполне себе, дядюшка!
Пан Ондржей смущённо взглянул на барышню Ольгу, но та будто пропустила мимо ушей Лидушкины шпильки, и сказала:
– Не возражаете, если посмотрю Ваши книги?
– О нет! Просто… Я подумал, может быть… У барышень нет времени… У меня тут кое-какие лекции.
– А что у Вас ещё интересного с собой?
– Ты ещё спрашиваешь, что интересного?! Не трудно догадаться! Так ведь, дядя? Что-нибудь вроде Критики здравого смысла Канта!
Пан Ондржей нахмурился:
– Критику чистого разума не стоит переводить как критику здравого смысла, – сказал он серьезно.
– По-моему, тоже! Но я догадалась. Или что-то из Гегеля или Шопенгауэра?
– Полюбуйтесь, как наша Лидушка во всём разбирается, – улыбнулась Ольга.
– Вот так и запустила бы тебе в глаза песком, милая Ольга! Да люди вроде нашего дядюшки больше предпочитают книжную пыль!
– У меня с собой простенькие лекции, – пояснил пан Ондржей.
– Да неужели?! Дядюшка Ондржей принёс простенькие лекции! А не романы Поль де Кока?
– Но, Лидушка!
– А барышня знакома с «Дзядами» Мицкевича? – повернулся к Ольге пан Ондржей.
– Они переведены?
– Некоторые части.. По-моему, там невероятная глубина мысли. В самом деле… Мало у кого в мировой литературе так бывает. Читала барышня стихи Юлиуша Словацкого? Тут есть.
Ольга приняла из рук пана Ондржея несколько книг.
– А третья какая? – спросила она.
– Это очень интересная работа. Рекомендую..
Лидушка взглянула на название книги и тут же воскликнула:
– «Gedanken über die Unsterblichkeit der Seele»?2 И ты считаешь это «простенькими лекциями», дядюшка?
– Они и правда не сложные! Там так написано, что… неспешно начал пан Ондржей.
– Что даже нашему женскому разуму понятно, да? – оборвала Лидушка.
– Я не об этом.
Ольга, перелистывая страницы, сказала:
– Эта книга читана усердно. И не только Вами?
– Да… Неоднократно. Мне её передала…
– Передала? Вам её дала дама?
– Дядя, дама?
– Да.
– Местная, из Дубкова или из Карловиц? Дама! Знакомая тёти Маховой?
– Пани Ждарска.
– Ах! – вырвалось одновременно у девушек.
– Ты знаком с пани Ждарской? Дядюшка, ты никогда не говорил об этом!
– Мы только однажды виделись…
– Из-за этой книги? – спросила Ольга.
– Да, доктор просил почитать что-нибудь о бессмертии души…
– А она дочитала эту книгу? – тут же спросила Ольга.
– Нет.
– А почему?
– Потому что умерла.
Лидушка, разом закрыла книгу, которую только что попыталась взять, и быстро вернула её пану дяде Ондржею.
На мгновение все смолкли.
– А что, дядя, она была хороша собой, красива? – нарушила тишину Лидушка.
Пан Ондржей пожал плечами:
– Хороша собой или красива? Всё зависит от того, как это понимать…
– Да что там понимать! Говори, как есть, как она тебе показалась. Красивой?
– Красивой. Но я её уже в болезни застал.
– А доктор… Дружил с ней? – спросила Ольга.
– Конечно.
– И даже был влюблён? – перебила Лидушка.
– Откуда же мне знать? – слегка улыбнувшись укорил пан Ондржей.
– Да Вы прямо ничего не знаете, дядя! И ни в чём не разбираетесь, хотя и ученый, тоже мне, пан профессор… Ох!
Пан Ондрей усмехнулся:
– Паном профессором уже не стану…
– Как же так? – возразила Ольга.