Стрела времени. Будущее, которое прошло - страница 15



Майкл внимательно осматривался по сторонам. Всё вокруг было в серовато-синих тонах. В ослепительном свете восходящего над горизонтом Дзикана, так назвали нейтронную звезду, камни вокруг них отбрасывали на почву уродливые длинные тени.

– Тут снизу ни фига не понятно, куда нам лучше идти, Карл, тебе придётся корректировать наше движение, – приказал он Терри.

– Двигайтесь прямо, мы вас прекрасно видим, – отозвался Карл.

Майкл мог рассмотреть в сероватом тусклом небе их капсулу, подсвеченную снизу пронзительными лучами звезды.

– Пробы были взяты где? – уточнил он.

– Камни я брал возле самой скалы, – отозвался Семён. – Там такой приступочек был у подножия, – пояснил пилот. – Это тот одинокий острый штык с набалдашником, его вы должны видеть.

– Что-то эта скала мне башню напоминает, – слегка взволнованно произнёс Карл, по обыкновению рубя перед собой рукою воздух.

– Ага, а каменный гребень на горизонте – остатки крепостной стены? – поддержал его Матиас, напарник Клима, всегда весёлый, никогда не унывающий пилот.

– Работаем, работаем, потом пошутите, – резко оборвал их Майкл.

Они медленно пошли прямо, постепенно спускаясь всё ниже с холма. Повсюду вокруг была разбросана каменная осыпь. Перелазить через препятствия было неудобно, и глыбы побольше постоянно приходилось обходить. Чем ниже они спускались, тем крупнее становились камни вокруг них. В некоторых имелись прямоугольные и квадратные отверстия.

– Мы вас не видим, – попытался остановить товарищей Родион, они с Семёном уже почти потеряли друзей из поля зрения. Хотя шлюпка и стояла на склоне холма, но большие валуны временами скрывали их.

– Перебазируйтесь ближе, – не обратил внимания на их предостережение Бёркли.

Продвигаясь среди россыпи каменных глыб, они неожиданно вышли на некое подобие тропы. В этом месте камни были вдавлены в землю и выложены друг за другом.

– Нашли что-то, напоминающее мощёную дорогу, – прокомментировал их путь Клим. – Идём по этому покрытию. Камни вокруг стали ещё больше. Шлюпку не видим.

– А мы всё видим, мы как раз над вами. Взгляните вверх, – откликнулся Терри.

– Ну и прекрасно, – глуховато с ворчанием отозвался Майкл. – Карл, куда нам дальше?

Пилоты оказались теперь буквально зажатыми в тесном каменном лабиринте. Вокруг них на высоту более двух метров громоздились каменные блоки. Кое-где в укромных закутках между ними клубились клочья тумана.

– Карл, как тебе сверху вид на камешки? – вступил в разговор Клим.

– Не впечатляет – покосившиеся коробки, – мрачно проронил Карл.

– Да, ты прав: напоминают коробки с прямоугольными прорезями. Что бы это могло быть? Не верю, что у них естественное происхождение, – рассуждал Клим.

«И я не верю, – подумал Майкл, – скорее похоже на развалины какого-то города. Камни явно напоминают остатки древних строений. Может быть, обломки распавшихся построек». Постепенно проход расширился, и от него отошли два других, направо и прямо.

– Мы идём всё в том же направлении, но последнее время наша дорога начала слегка поворачивать влево, здесь эти камни больше напоминают какие-то развалины. Вышли на развилку, – комментировал Клим.

– Карл, куда нам лучше двигаться? Что видно сверху? – уточнил Бёркли.

– Влево к стене. Стену видите? – тотчас откликнулся Карл.

– Нет, не видим. И влево у нас прохода нет.

– Передаём картинку. Есть ещё одна дорога, она, возможно, скрыта за каменным выступом. Идёт от вас к стене и в неё упирается. Правая заворачивает книзу и, в конце концов, соединяется с той, что от вас сейчас идёт прямо. По прямой дороге через двести метров лежит большой круглый камень. Вряд ли вы там пройдёте. Лучше идите по левой, – обстоятельно пояснял Терри.