Стрела времени. Будущее, которое прошло - страница 21



– Что ты имеешь в виду?

– Чего Бруму так опасаться? Ну понятно – людей потерял. Но мне кажется, не в этом дело. Сверху на него давят. Он бы ведь сам ни за что не разрешил снова выходить на поверхность, пока мы все данные не обработаем. А смотри: на следующие сутки и опять пошли…

– А чего давить-то? Кому больно надо?

– Я и говорю, что-то тут не так. Чего-то мы не знаем. Так что сиди уж. Пока! Придёт пора, всё узнаем. Как бы много не показалось. Он ведь за тебя боится!

– Чего же он, за одного меня боится, что ли, – хмыкнул Бёркли. – Действительно странно.

– Нет, ещё Уилсон остался, – прыснул от смеха Стив.

– Ну сравнил; Уилсон, он во все дыры суётся, – фыркнул Майкл.

– А ты нет, что ли, – расхохотался Арчер. – Так что сиди уж, он самых спокойных отправляет, вроде Родиона. Вот когда ты не будешь по каждому пустяку вскипать, тогда и полетишь. Слушай, у меня предложение есть, что тебе надо сделать, пока все заняты, – и Стив, наклонившись, зашептал что-то Майклу на ухо.

В этот момент в рубку просунулась сначала голова на длинной шее штурмана Лотта, а затем и весь он неуклюже протиснулся внутрь.

– О чём это вы тут шушукаетесь? – подозрительно оглядел он друзей.

– Тебе какое дело, – огрызнулся Майкл и уже хотел выйти из помещения.

– Нехорошее это предзнаменование. Первый выход – и сразу людей потеряли, – продолжал тихим сдавленным голосом Лотт, как всегда растягивая слова.

– Не ворчи, потери всегда могут быть, – вскинулся на штурмана старший помощник.

Следом за Лоттом в рубку вошёл повар Ильдар. Он всегда в этот час приходил с обычным докладом о положении дел с продовольствием на корабле, но, услышав последнюю фразу Лотта, неожиданно поддержал его:

– Да уж, не скажите, не жди добра от такой планеты, где люди неизвестно куда пропадают, словно и не было никогда. А скафандры остаются.

– Да с чего ты взял-то всё это! Нет там никаких скафандров, – вмешался Стив.

– Вот это тоже странно. Куда делись? И вообще получается, что мы товарищей в беде бросили, а может, им помощь нужна? – продолжал Ильдар.

– Да прекрати ты, никто никого не бросал! Нет их там! Что ты предлагаешь, всю команду космолёта угробить, не поняв толком, в чём дело. Вот разберёмся, что там произошло, и вернёмся ещё раз, как же иначе! – заорал на него Майкл.

– Не нравится мне эта планета, помяни моё слово, намучаемся мы с ней, – покачал головой повар.

– Не каркай! – рассвирепел Майкл. – Вот он её открыл! – кивнул он на Лотта. – К нему и претензии предъявляй, – съязвил он.

Лотт только пожал плечами, пропустив колкость мимо ушей, и беззвучно, как тень, выскользнул из каюты.

Глава IV. Глиняный диск

– Наконец-то, так хорошо пройтись по твёрдой почве, – радостно потирал ладони Семён Китавин.

– Подожди радоваться, Семён. С умом надо пройтись! Смотри внимательно: подлетаем, – останавливал излишне горячего молодого пилота Родион.

– Вон там прогалинка вроде намечается. Можно там и присесть. Гляди, с пригорка ручеёк вроде бежит.

– Ладно, давай; там, так там. За одним и пробы воды возьмём. Высокие они, леший, эти растения. Обзора никакого сверху не будет.

– Мы далеко от шлюпки не будем отходить.

– Давай кружочек дадим для начала.

Они сделали небольшой круг над поверхностью планеты. Разноцветный пёстрый ковёр внизу трепетал на ветру от движения шлюпки. День выдался пасмурный и хмурый, вдалеке собиралась гроза.

– Хорошо. Капитан, мы сели, разрешите выход на поверхность? Есть картинка?