Сумка, посох и удача! (2) - страница 6



Пока Рябинина накрывала на стол, используя кое-что из моих консервов и остатков обеда в своей корзиночке, я вручил кенесийцу молоток и сказал:

- Давайте, господин Дереванш, займитесь делом.

- Вы хотите, чтобы я этим молотком разбил эту… - он потрогал носком сапога каменное орудие герцога. – Эту булаву.

- Ага. Начните с кулака. Думаю, в нем и сокрыт наш приз от господина Сур Пориза, - в ожидании я вытянулся в удобном кожаном кресле.

- Но если молотком, то будет же стоять ужасный грохот! – сообщил архивариус.

- А у вас имеются другие предложения? Ну, поломайте тогда ее руками или перегрызите зубами. Делайте что хотите, но половинку ключа вы должны поскорее извлечь. Желательно до того, как Элсирика приготовит ужин – иначе у меня не будет надлежащего аппетита.

Кенесиец обреченно вздохнул, поднял молоток и нанес первый робкий удар по обломку памятка. От камня не откололось ни крошки.

- Бейте сильнее! Молотите со всей силы! – настоял я.

- А что если наш ближайший сосед – виконт Марг? – предположил Дереванш. – Его может разозлить грохот, и он прибежит сюда.

- Действительно, Булатов, не очень умно было вообще оставаться в этой таверне, так ты еще хочешь навести ненужного шума, - заметила Рябинина, скрипя консервным ножом по банке шпрот.

- Дорогая, все продумано. И не бойтесь вы этого несчастного Марга. Скажу по секрету, в моей Книге есть приличный арсенал заклятий перевоплощения и косметической магии, - успокоил я писательницу. – У Светки Сорокиной позаимствовал. У нее там весьма редкостные рецепты имелись: закачаешься и в обморок шлепнешься. В общем, при необходимости, мы можем так преобразиться, что нас не только Марг не узнает, но сами друг друга путать начнем.

- Прошу, не надо делать так, чтобы меня с госпожой Элсирикой путали, - воспротивился Дереванш. – Ее образ очень мил, но мне непривычен. И боюсь еще что-нибудь случится со мной неприличное.

- Успокойтесь, милый мой, никто не собирается делать из вас Элсирику. Я говорю о том, что мне подвластна довольно мощная магия, которая может преобразить человеческую внешность. Вот, например, вы вполне способны стать красивым лицом, еще более мужественным, и даже освободиться от смешной плеши на макушке, - пояснил я, хотя сам точно не знал, на что годились магические формулы Сорокиной.

- И это не опасно для здоровья? – насторожился кенесиец. Идея по изменению внешности его явно заинтересовала. В мутных серых глазках, даже мелькнул озорной отблеск.

- Абсолютно. Все равно, что умыться с похмелья, - я лениво потянулся к сумке и вытащил две бутылки «Клинского».

- В таком случае, господин Блатомир, я требую, чтобы вы изменили мою внешность, - высказался библиотекарь. - Лично я очень опасаюсь, попасться на глаза виконту в нынешнем виде.

- Хорошо, как только вы разберетесь с кулачком герцога, так сразу преобразуем вас во что-нибудь подходящее, - я поддел ножом пробку, и пиво возбуждающе зашипело.

- Нет, господин Блатомир, сначала преображение. Я всерьез опасаюсь, что от моих стуков сюда придет кто-нибудь нежелательный.

- Хорошо, чертов Дереванш. Из-за вас мы никак не можем приступить к ужину, - я зло грохнул бутылкой о стол и снова потянулся к сумке.

Положив Книгу на колени, я листал ее некоторое время, стараясь найти ксерокопии Светкиных косметических формул. Нашел я их лишь по заметкам, сделанным розовым фломастером ее размашистым и красивым почерком. Конечно же, косметическая магия от Сорокиной, госпожу Элсирику тоже заинтересовала. Она уселась на подлокотник кресла и принялась разглядывать мудреные рецепты, слишком отвлекая меня голыми коленками. К сожалению, большинство этих изменяющих внешность хитростей, требовало приготовления особых смесей из длинного перечня ингредиентов. Ну, где мне сейчас было взять жабью икру и заячье молочко? И даже банальных лепестков ромашки или картофельной кожуры с собой я как-то не носил. Поэтому нам ничего не оставалось, как сосредоточиться на формулах, состоявших исключительно из волшебных слов и требующих только личной магической силы.