Светлан Голосеев – гвардеец монгольского императора - страница 20
– Эй, куда везут?
– Будем воинами хана.
– Я не хочу.
– Тише! Хэбир улы Инсаф услышит, по башке даст и с саней скинет.
– Я сбегу ночью.
– Дурак. Может успеешь своих выручить. Родню ханского воина обижать не могут.
– Правда? То зело добре49!
– Будут спрашивать, говори, что хочешь воевать за хана, понял? Тебя как зовут-то?
– Ёрш. Из Вертязина50 мы. Разорили московиты Вертязин. Батю пикой проткнули…
– Не плачь, всем досталось. А я из Твери. Светланом зовут. Ненавижу московитов! Стану ханским воином, буду их убивать.
– Я тоже! Давай вместе держаться?
– Давай поклянёмся?
– Давай! Клянусь Перуном и Матерью Сырой Землёй51 любить тебя как брата, делить хлеб с тобой как с братом, биться за тебя как за брата!
– Клянусь Перуном-Громовержцем и Сырою Землёю Живородящей тебя как брата любить, хлеб с тобою делить, драться за тебя насмерть!
– Эй, акбаши, что там шепчетесь под тулупом? Убить старого Инсафа хотите?
– Что ты, почтенный Хэбир улы Инсаф, мы хотим поскорее стать ханскими воинами.
– Завтра приедем, сдам вас. Там тангараг52 давать будете, после того нукерами станете.
– Эй, мёрзлые бараньи туши, вылезайте. Быстро, быстро! Солому с башки стряхивайте, рожи снегом мойте хорошо, чтобы красивыми были. Приехали уже, начальник смотреть станет. Эй, цагхада53! Жанжина54 приглашай, скажи, Хэбир улы Инсаф элсэхов55 привёз. А вы белые кудри чешите, да хоть руками. Жанжин белоголовых специально набирает, чтобы красивое войско составить. Стойте ровно и молчите. Понятно? Всё, замрите, глаза в землю – начальник идёт.
Ай, уважаемый Тимербуга улы Амрак56! Исэнмесез57!
– Исэнмесез, уважаемый Хэбир улы Инсаф! Так редко мы стали видеться! Прошу в мой дом!
– Не желаете ли прежде взглянуть на товар, уважаемый Тимербуга улы Амрак? Сегодня всего двух привёз, но зато высокие, стройные, а кудри – золото!
– Давайте посмотрим. Вы, уважаемый Хэбир улы Инсаф, всегда находите хороших акбаши. Уже целый тумен, наверно из них можно составить, если за все годы собрать. Теперь вот тоже у меня сюн58 собирается. Отправлю скоро, пока зимние дороги накатаны. Ну-ка, акбаш, рот открой, зубы оскаль, будто собака. Ты тоже. Раздевайтесь, живо! Ну, конечно, не батыры, пока цыплята, но были бы кости, мясо нарастёт. А кудри яхши59! Одевайтесь, а то синие цыплята уже, хе-хе-хе-хе! Цагхада! Отведи этих в хуаран60. Уважаемый Хэбир улы Инсаф, приглашаю вас кушать барашка с добрым кумысом.
– Почтенный Хэбир улы Инсаф…
– Что ты там шепчешь, акбаш?
– Почтенный Хэбир улы Инсаф, а ты обратно поедешь?
– Снова ты вопросы задаёшь о том, что тебе знать ненужно!
– Мне нужно, почтенный Хэбир улы Инсаф. Прошу тебя, передай матери, что я уже нукер почти, и скоро им неопасно будет. Ладно?
– Ты хороший сын, акбаш. Передам твои слова. А ты запомни, Аллах помогает тому, кто сильно хочет и очень старается. Пусть твой путь будет ровным и долгим, как полёт крепкой стрелы из хорошего лука, и пусть твоя стрела попадёт в цель!
Глава 9. Злобыня
– Гляньте, новеньких привезли! Эй, тетёшки61, шубы снимайте, они вам теперь не понадобятся. Жанжин Тимербуга вас на собачий корм пустит. А нам тут ещё жить да жить. Ну, снимай, не стыдись, мухортый62.
– Брат за брата, Ёрш? Бей вымесков63!
– Брат за брата, Светлан. Насмерть! Вот тебе шуба, стерва64, вот тебе шапка, чтоб теплее стало!
– Эй, кончайте свару, сотник идёт!
– Туктатырга65!!! Глупые молодые кобели! Палок захотели? Нукерами хана быть хотите, а нукеры жизнь за друга отдают, яса так учит. А вы дерётесь! Десятники, у кого в десятке людей не хватает?