Т. Они же – термины - страница 31




Абзацы попросту делают текст удобным и приятным для чтения. Старайтесь писать/строить абзацы на основе содержания одной (главной для абзаца) идеи. Это значит, что все предложения в абзаце вам надо пытаться связать с этой идеей и развить её внутри этого абзаца.


Конечно же, размер абзаца важен.

Слишком длинные абзацы могут затруднить чтение, так как они создают стену текста, что ухудшает восприятие текста и его смысла. Идеальным считается абзац, который содержит 3—5 предложений, но вас спасёт то, что тут жёстких правил нет и размер может варьироваться вами как автором в зависимости от содержания и стиля текста.


РЕКОМЕНДАЦИИ


Основных – три:

а) Если вы читатель – читать по абзацам, так легче воспринимать информацию и быстрее понимать, о чём идёт речь.

б) Если вы автор – понять и убедиться, что для создания понятного и качественного текста использование абзацев является ключевым элементом.

в) А если у вас остались вопросы или вам требуется помощь в написании, редактировании, вёрстке или издании статьи или книги – обращайтесь.

Вёрстка

Вёрстка, как мы чаще всего её понимаем в наши дни, это процесс создания (монтаж) полос оригинал-макета печатного или электронного издания из его составных элементов: набранного текста, заголовков, таблиц, иллюстраций, украшений и пр. Вёрстка – это также и результат этого процесса, то есть готовые полосы или готовый макет.


Но так было не всегда.

Я имею в виду, вёрстка как процесс и как результат – это многозначный термин. И произошло слово «вёрстка» и производное от него слово «верстальщик» от старинных русских глагола и наречия.

Этимология

Слово, глагол «верстать» («сверстать») в русском языке – старинное, церковнославянское; по смыслу – «сравнивать» («сравнять»), «уравнивать» («уравнять»), «ставить по росту» («поставить по росту»). Употреблявшееся наречие – «вёрстан», «вёрстана», «вёрстаны». Употреблявшееся прилагательное – «верстальный», «верстальная» (например, «верстальная книга»).

Постепенно глагол расширил свой смысл: например, до «забирать куда-то» – «верстать рабочих в казаки», «верстать в солдаты», или собирать во что-то единое – «верстать бюджет». У плотников «верстать» стало «делать ровным», «выравнивать», «ровнять», и всё это – с помощью «верстака» (плотницкого стола).


Слово «верстать» в применении к типографским делам появилось в раннем СССР (в начале 1920-х годов), и «верстать» стало означать «формировать полосы издания из текстовых фрагментов и иллюстраций». В царские времена в издании газет, журналов, книг и прочей полиграфии сплошь и рядом использовалась французская терминология. Пропагандистами термина «вёрстка» в советских книгах стали в первую очередь писатели Илья Ильф, Евгений Петров и Михаил Булгаков.


В наши дни слово-термин «вёрстка» также распространилось на цифровые печать и книгоиздание.

ЗАМЕТКА НА ПОЛЯХ

Кстати, родственное слово «развёрстка», за счёт предлога образованное, – тоже старинное. Но тем, кто помнит и знает советскую историю, знакомо большевистское его применение – «продразвёрстка».

В эпоху классического типографского металлического набора вёрстка включала: комплектацию текстовых строк, набранных вручную / на линотипе / на монотипе, и иллюстрационных клише, обкладку этих элементов пробельными материалами (марзанами и бабашками), линейками и т. д.

Французское слово «метранпаж» (metteur en pages, в переводе «составитель страниц») стало обозначать в русском специалиста вёрстки, по-простому – старшего наборщика. Старший наборщик руководил наборщиками – назначал шрифт, длину строки и т. д., сам же выполнял наиболее ответственные работы.