Таинственный спаситель - страница 33



– Молчание так несвойственно вам, миледи, – произнес он все тем же глубоким, четким голосом, от которого у нее по коже пробежал холодок. – Надеюсь, я не шокировал вас своей неопытностью… во флирте.

Флирт. Ну конечно же. Они говорили именно об этом. Но ей не привиделся блеск в его темных глазах или едва уловимая заминка перед словом «флирт».

Изабель выпрямилась. В конце концов, из них двоих опытная тут она.

– Тогда, полагаю, нам надо поработать над вашим представлением.

Он лишь приподнял бровь.

Изабель прокашлялась. Когда в последний раз она так тушевалась? Да к тому же перед простым чопорным школьным учителем – мужчиной моложе ее?

– Флирт лучше начинать незамедлительно, еще даже до представления. Вы можете показать, как кланяетесь?

Он медленно встал и, по-прежнему не сводя с нее глаз, коротко поклонился.

Она нахмурилась.

– Нет. Как-нибудь поэлегантнее. Продемонстрировать?

– Не нужно. – Взгляд его сделался ироничным.

В этот раз он отступил на шаг и изобразил взмах воображаемой шляпой, поклонившись от пояса и грациозно разведя руки.

У Изабель округлились глаза.

– Если вы все это время знали, как должным образом кланяться, то почему же не делали этого?

Он медленно выпрямился и пожал широкими плечами.

– Простой кивок предполагает достаточно почтения и без глупой напыщенности.

Она закатила глаза.

– Ну, с этих пор с напыщенностью, пожалуйста, когда вы в высшем обществе.

– Как вам будет угодно, – серьезно отозвался он.

– Теперь… – Ей пришлось прерваться, чтоб сделать вдох, ибо она ощутила какую-то странную нехватку воздуха. – Теперь я бы хотела, чтобы вы попрактиковались целовать даме руку.

Она протянула руку, надеясь, что он не заметит легкой дрожи ее пальцев.

Уинтер подошел к Изабель, взял руку и склонился над ней. На секунду его склоненная голова скрыла их руки, но она почувствовала прикосновение – теплое и интимное – губ к костяшкам пальцев.

Она ахнула:

– Вы должны целовать воздух над женскими пальцами.

Он поднял голову, по-прежнему склоненный над ее рукой, отчего лицо его оказалось к ней намного ближе. Она разглядела крошечные золотистые крапинки в его карих глазах.

– А разве это не урок флирта?

– Да, но…

Он выпрямился в полный рост.

– Тогда, мне кажется, настоящий поцелуй подходит больше, чем притворный.

Только тогда она заметила тень улыбки, притаившейся в глубине его глаз.

Она подозрительно сощурилась и попыталась высвободить руку. Его хватка осталась крепкой.

– Мистер Мейкпис.

Он расслабил руку, но лишь слегка, так что, когда она вытаскивала свою, его пальцы будто погладили ее ладонь.

– По-видимому, вы не нуждаетесь в обучении.

– О, еще как нуждаюсь, уверяю вас. – Он снова сел на свое место напротив нее. – Сколько любовников у вас было?

Она нахмурилась, искренне шокированная.

– Такое спрашивать нельзя.

– Но вы же у меня спрашивали, – невозмутимо напомнил он ей.

– Я, безусловно, не использовала слова «любовники», – парировала она.

– Но смысл был тот же, не так ли?

– Возможно. – Разумеется, смысл был тот же. Она поджала губы.

– Прошу прощения. Не знал, что вы такая чувствительная натура.

Да этот негодник смеется над ней! О, выражение его лица вполне серьезно, но судя по взгляду, он намеревался ее подразнить.

Изабель откинулась на диванные подушки и склонила голову набок.

– Три.

Подбородок его дернулся – едва заметно, но она обратила внимание. Она удивила его.

Спрятав улыбку, она грациозно взмахнула рукой.