Тан Кавдора / Thane of Cawdor - страница 4



ДЖОН. Я никогда не смеялся и не смеюсь над тобой, только из самых добрых побуждений, чтобы вытащить тебя из печали и отчаяния, которые ты испытываешь, и совершенно напрасно, из-за своих ягодиц. Мюриэль, послушай меня. Послушай своего старого, покрытого шрамами мужа. Разве ты не знаешь, что именно наши несовершенства делают нас такими, как мы есть? А что еще интересного можно в нас найти? Нас отличают именно наши особенности. Они складываются в нашу индивидуальную красоту. Я поцелую твою заклейменную ягодицу, и все остальные части твоего тела, и я познаю твою наготу, и восхищусь ею, и буду ее лелеять, и соединю с моей наготой. И ты забудешь эту чушь, будто ты уродлива в какой-то части своего тела. Не быть тебе уродливой, как бы ты ни старалась. В тебе восхитительная красота, дитя, и много темных и восхитительных мест в твоей душе. Я видел это в тебе с самого начала и полюбил за это. А теперь иди сюда и позволь мне тебя обнять. Иди.

(Пауза. Она подходит к нему, очень медленно, вытирая слезы, и он сажает ее себе на колени, решительно и грубовато).

МЮРИЭЛЬ. А-х-х-х-х-х-х-х.

ДЖОН. Все хорошо, любовь моя. Я не собираюсь тебя съесть. Я собираюсь тебя любить. И при удаче, а женщины могут быть такими глупыми, ты даже полюбишь меня. Собственно, если мы потеряем бдительность, можно представить себе, что нам будет очень хорошо друг с дружкой. Вот, к примеру. (Он целует ее в губы долгим и нежным поцелуем, пока она сидит у него на коленях. Потом она встает и нетвердым шагом отходит. Он ее отпускает, продолжая улыбаться). Тебе понравилось, так?

МЮРИЭЛЬ. Ну… У меня закружилась голова, но да, понравилось, очень.

ДЖОН. Я боялся, что так и будет.

(Улыбается ей, очень довольный собой).

МЮРИЭЛЬ (обращаясь к зрительному залу). Он полностью обезоружил меня столь неожиданной нежностью. Вот чего я совершенно от него не ожидала, хотя он мне нравился, пусть в его присутствии меня переполнял страх. Он меня смешил. Был терпелив и остроумен. Целовал мои волосы. Целовал мои слезы. Постепенно я расслабилась. Он задул свечу и раздел меня в темноте. Я забыла застенчивость, забыла скромность и познала животную страсть, хотя большую часть времени продолжала плакать. Утром, проснувшись обнаженной рядом с ним, я прикрыла рукой ужасный шрам, но он поцеловал мою руку, поцеловал шрам, мы занялись любовью при свете дня, и я радовалась тому, что вышла замуж. Но ночами ко мне приходили эти ужасные сны.

(Курлычут голуби, шум крыльев и крики поднимающихся с деревьев грачей, свет меркнет).

5
Жуткое зрелище

(В темноте курлычут голуби, шум крыльев и крики поднимающихся с деревьев грачей, крики людей и лошадиное ржание, стук копыт на камням, красные мерцающие огни, путаный и неистовый кошмар в самом разгаре).


КОРМИЛИЦА. ОТКУСИ ЕЙ ПАЛЕЦ! ОТКУСИ ЕЙ ПАЛЕЦ!

МАРГАРЕТ. ЗАКЛЕЙМИ ЕЕ! ЗАКЛЕЙМИ ЕЕ КЛЮЧОМ!

ИЗОБЕЛЬ. ЧУДОВИЩЕ! ТЫ ЧУЛОВИЩЕ! КАТИСЬ К ЧЕРТУ! ОТПРАВЛЯЙСЯ В АД!

КИЛРАВОК. Мюриэль, Морелла, Мюриэлла. Какая же у нас красотка. Какая же у нас красотка.

МАРГАРЕТ. ПОЗОР ТЕБЕ! ПОЗОР!

КОРМИЛИЦА. ОТКУСИ ЕЙ ПАЛЕЦ! ОТКУСИ ЕЙ ПАЛЕЦ!

КЭМПБЕЛЛ. Наследница Кавдора будет всегда, пока хоть одна светловолосая красотка живет на берегах озера Файн.

ДВОРЕЦКИЙ. А-А-А-А-А-А-А-А-А!

ИЗОБЕЛЬ. КАТИСЬ К ЧЕРТУ! ОТПРАВЛЯЙСЯ В АД!

АРДЖИЛЛ (кладет руку на плечо МЮРИЭЛЬ). Мюриэль. Проснись, Мюриэль.

МЮРИЭЛЬ. НЕТ! НЕ ТРОГАЙТЕ МЕНЯ! ОТПУСТИТЕ!

АРДЖИЛЛ. Все нормально, дитя. Это всего лишь кошмарный сон.