Танец кобры - страница 10
Он замолчал, она продолжала на него внимательно смотреть большими доверчивыми глазами, он бросил на неё короткий недовольный взгляд, опять стал перекладывать перчатки, Вера протянула:
— И?
— И, к сожалению или к счастью, лично я это всё от своих цыньянских предков не унаследовал.
Он сидел ровно и смотрел в пространство с наигранно скорбным лицом, Вера протянула шёпотом:
— И?
— И всё.
Она продолжила молчать и ждать страшной тайны и срыва покровов, министр посмотрел на неё с намёком, что шутка затянулась и пора бы уже начинать вести себя нормально, она развела руками и заявила:
— Я думаю, к счастью. Ну их нафиг, такие проблемы.
— От некоторых таких «проблем» я бы не отказался. Особенно от последней.
— Не замечала, если честно.
— Потому что я делаю всё для того, чтобы этого никто не замечал.
— Ну и отлично. Продолжайте. Могу даже помочь. Могу даже сейчас.
9.45.5 Бумажный кораблик
Он посмотрел на неё с шутливым возмущением, как будто выложил ей беду всей жизни, а она её обесценила, потом перестал дурачиться и сказал серьёзно:
— Да нет, это не большая проблема, на самом деле. Я не один такой, в императорскую династию это проклятие императрица Ю привезла с севера, об этом во всех учебниках по медицине есть глава, как её потомки с этим мучались и изобретали разные средства, чтобы это скрыть. После войны её потомков в империи почти не осталось, так что по ту сторону границы все драконы как драконы, парят в небесах, пахнут облаками. Называют карнских цыньянцев вонючими предателями, детьми вонючих потомков трусливого предателя Ву, который наплевал на чистоту крови ради женщины и справедливо за это поплатился. Никак не определятся, то ли он трус и женился на отвратительной северной великанше потому, что боялся воевать с её народом, то ли он дурак и влюбился в негодную женщину, пожертвовав ради брака с ней множеством политических выгод, взамен не получив ничего, кроме выводка гигантских большеногих дочерей. Эти дочери всей стране поперёк горла стояли всю жизнь, они действительно были гигантскими по сравнению с цыньянками, и очень крепкими — бабушка Ю шестерых родила, это подвиг для женщины, цыньянка среднестатистическая после этого лежала бы остаток жизни, а бабушка Ю путешествовала с мужем по всей стане, и верхом ездила, и мечом махала иногда, когда было настроение пошалить. И морды била феерически убедительно, этого нет в летописях, но я слышал от людей и даже видел разок, она была из тех женщин, которым палец в рот не клади, она руку по локоть откусит и прожуёт, вместе с латной перчаткой. Я один раз подсмотрел, как моя родственница... вы её видели, кстати, Кан Ви Джи, мать Ри Фэя, сейчас она старшая Кан. Она жена дальнего родственника из семьи Кан, которого император Тан посадил правителем во дворец Кан в качестве марионетки, после того как закончил войну и тайно перебил предателей из основной семьи, которые ему помогали совершить переворот. И марионетку он тоже убрал, как только Кан Ри Фэй женился и родил наследника — Тану не нужны были сильные лидеры провинций, а Ри Фэй тряпка, он удобен. Он слушался мать, а Ви Джи знала своё место, поэтому император Тан относился к ним спокойно. Они все отца моего боялись до заикания... Но он редко приходил, только если я посылал за ним, я старался этого не делать слишком часто. Я жил во дворце Кан в империи и расширял свои познания во всех областях всеми доступными средствами. А, так как со мной не особо горели желанием делиться информацией, я добывал эту информацию сам. И я подсмотрел, как Кан Ви Джи учит свою младшую сестру правильно бить ладонью по лицу, они обсуждали технику и тренировались на служанках.