Телохранитель для дочери генерала драконов - страница 20



Сжав ладонями голову, тихо взвыла:

— Хуже быть уже не может...

Внезапно лошади заржали. Карету сильно качнуло, и раздались крики. Свист — прямо над ухом. В дверку сверху врезалась сначала одна стрела, затем вторая. Моргнув, я сообразила, что на нас напали. Взвизгнув, повалилась на пол и, обняв колени, прислушивалась к происходящему.

Возница вскрикнул. Что-то упало на дорогу, и карету снова тряхнуло так, что мое тело подпрыгнуло. Нервное лошадиное ржание. Еще несколько стрел проткнули дверь.
В окно просунулась ветка, и её тут же переломило. На меня полетели сухие листочки. Закрыв голову руками, замерла. Но надолго меня не хватило. Я снова принялась возиться на месте.

Перед окном мелькали силуэты воинов.

Кто есть кто?

Чётко я понимала одно — своих там снаружи у меня точно не было.

— Отступаем! Назад! — прокричал командир наёмников.

Выдохнув, я зажмурилась. Стало тише. Мне чудилось, словно по дороге с разных сторон бегут звери. Сама не понимала, откуда такое ощущение. Но оно только усиливалось.

Что-то тяжёлое врезалось в карету, как будто кто-то запрыгнул на неё. Шум на месте возницы. Меня снова тряхнуло.

— Останавливай! — загорланил кто-то сбоку. — Посмотрим, что там у нас за добыча.

Разбойники!

От страха у меня язык отнялся.

Оказывается, нет — хуже быть могло.

15. Глава 5. Ханым Руньярд

Пять дней спустя

Северный каганат, земли оборотней.

Рэдкаим, столица фъефа Снежных волков

Поместье ханыма Руньярда

— Что значит, она отбыла в Великие пустыни? — От бешенства у меня пылали глаза. — Льюис — это вообще как? Как?

Сидящий передо мной друг пожал плечами. Если бы я не знал его с детства, то подумал бы, что императору драконов все равно. Подумаешь, незадачливый ханым невесту упустил. Но я успел хорошо его изучить и осознавал, что это показное спокойствие означает только одно — он вывалил на меня не все новости, а только самую хорошую их часть, и от этого сердце в груди билось быстрее.

— Должна была с дипломатической миссией в пустыню ехать ее младшая сестра Сабрина, и не она сама, а в сопровождении твоих лучших охранников, — лютовал я. — Я же знаю, как Кассандра дорожит ею, и хотел убрать из дома отца на время, а после свадьбы забрать ее к нам. Но что пошло не так? Что, Льюис?

Чувствуя, как к горлу подкатывает ярость, одним ударом скинул со стола кипу ненужных бумаг.

Друг, проследив взглядом за разлетевшимися листами, как-то обреченно вздохнул и протянул мне обычную сумку, в которой гонцы переносят важные императорские указы.
Предчувствуя, что настроение мое сейчас не улучшится, я вырвал ее из его рук и спешно раскрыл. Всего один свиток. Развернул, вчитался, пропуская официальную часть.

— Это что за бред! — вырвалось у меня. — Почерк не твоего писца. Да и печать... — я присмотрелся внимательнее, слишком расплывчатые края, размазанные какие-то.

— Подделка, — подтвердил мои догадки Льюис. Кто-то, а, скорее всего, сама Кассандра, подделала мой указ и отправила себя вместо сестры с делегацией.

— Значит, ее нужно вернуть, — прорычал я. — В чем проблема вернуть мою женщину?

Он сглотнул, его кадык дернулся. Я почувствовал запах его пота. Страх?

— Льюис? — мой голос предательски дрогнул. — Во имя северных богов говори!

— Сядь! — Он указал на стул.

Но я покачал головой.

— Говори! — мой голос все больше походил на рык. — Не тяни! Что с ней? Что с моей Кассандрой?

— Не ори, Руни. Успокойся. Я давно говорил: забирай ее договорным браком и привязывай к себе. Это у меня есть препятствие в виде Вегарта, а у тебя путь открыт.