Ткань Ишанкара - страница 47
– Господин Ректор и Горан сказали, что ты хорошо говоришь на английском.
Тайра, конечно, сносно говорила по-английски, но сейчас не могла произнести ни звука.
– Ну скажи хоть что-нибудь, – попросил маг. – Я боюсь не меньше тебя, – и он чуть улыбнулся.
От его улыбки мир вернулся в свое нормальное состояние. Больше не было никаких цветных расплывающихся миражей, только она и этот человек перед ней посреди аллеи в старом парке.
– Я не думала, что когда-нибудь вас увижу, сэр, но очень на это надеялась, – старательно подбирая слова, произнесла Тайра.
– Ну вот и познакомились, – хет Хоофт снова едва заметно улыбнулся. – Я тоже до последнего сомневался, что нам стоит видеться.
– Значит, вы все-таки согласились, сэр.
– Согласился на что?
– Взять меня в ученики.
– Почему ты так в этом уверена?
– Я не то, чтобы уверена, сэр… Но вы ведь здесь, – Тайра смутилась.
– Я всегда знакомился с претендентами, – сообщил ’т Хоофт, – но, как ты понимаешь, по разным причинам все только знакомством и ограничивалось.
– Я не обольщаюсь, сэр, – Тайра покачала головой. – Горан и сэр Котца говорили, что уговорить вас будет очень сложно.
– И ты думаешь, они меня уговорили?
– Не думаю, сэр. Думаю, они потратили время впустую.
’Т Хоофт снова принялся изучать ее своим проницательным взглядом.
– Я дал свое согласие, – сказал он, – но не надо спрашивать, почему.
– Не буду, сэр. А Горан об этом знает?
– Знает. Ты зовешь его Гораном?
– Он так представился. Но к нему обращаюсь «Горан Иваныч».
’Т Хоофт удивленно поднял бровь.
– Это по-русски по имени и отчеству, сэр, – улыбнулась Тайра. – Просто у него фамилия такая же, как и отчество. Он же серб.
– Значит, придется учить русский обычным способом, – вздохнул маг. – Вот еще мне на старости лет занятие. А ты откуда так хорошо знаешь английский?
– Учила с детства. Мы с мамой собирались в Африку уезжать.
– В Африку? – ’т Хоофт опять удивился.
– В Красный Крест. Здесь работы не было, а туда сотрудников набирали. Так что я с пяти лет пытаюсь говорить на английском.
– Неплохо пытаешься.
– Это не полностью моя заслуга, сэр. Я просто умею считывать языки с тех, кто их знает. Будто беру взаймы чужие знания, чтобы суметь объясниться. А когда носитель уходит, и язык из головы выветривается. Остается только то, что я сама выучила.
– Интересно. А Горан все гадает, откуда ты так хорошо турецкий знаешь.
– Я и его учила. Он простой.
– Хм-м… А в Африку-то вы почему не уехали?
– Из-за Леши. Это мой старший брат. Он талантливый, ему надо было школу окончить и поступить в институт. Мама подумала, что в Африке он свой талант зароет, и мы остались тут. А потом Леша сам за границу уехал, теперь его зовут Алекс.
– Жалеешь?
– Нет, сэр.
– Правильно.
– Почему?
– Потому что лучше жалеть о содеянном, чем о несодеянном.
Тайра хотела сдержаться, но улыбка появилась против ее воли. Маг вопросительно посмотрел на нее.
– Это вы поэтому согласились взять меня в ученики, сэр?
Йен довольно усмехнулся.
– Может, пройдемся? – предложил он. – А то мы довольно странно смотримся, стоя на одном месте посреди пустой аллеи.
– Как скажете, сэр.
’Т Хоофт неторопливо пошел вперед, Тайра пристроилась рядом, в шаге от него.
– Горан говорил, ты не хочешь быть магом.
– Но я уже маг, – почти с тоской ответила Тайра. – Я теперь не знаю, чего хочу, сэр. Горан в общих чертах рассказал о том, что меня ждет. Называться сильнейшим магом – большой соблазн, но быть при этом самой желанной добычей для сотен фанатиков – не самая лучшая перспектива. Я как-то не планировала умирать этим летом.