Тома далеко от дома. Как накормить головорезов - страница 17



— Ммм, похлебка из рыбы.

Меня настолько поражает блюдо, что я даже не пугаюсь нового голоса за спиной.

— Это рыба? — едва поворачивается мой язык.

— Ага, — продолжает тот самый голос. — Тетя закупает ее на углу неподалеку. Продавец, конечно, говорит, что у него все самое свежее, но я что-то не припомню его походы к реке за уловом. У него определенно есть запас, который он впихивает доверчивым старухам типа нашей тети.

— Судя по запаху, этой рыбе не меньше двух лет, — прижимаю нос к руке, которая все еще пахнет увлажняющим маслом для кожи. — И специи только усиливают ее неповторимый запах.

— Согласен, — продолжает голос. — Я тете давно говорю, что надо заканчивать с этой похлебкой, но это ее фирменное блюдо. Да и местные вроде как не против. Смотри. Рык, хочешь рыбную похлебку?

Охранник оживляется и поднимает ногу, чтобы сделать шаг вперед, да так и застывает с поднятой ногой.

— Нет, тетя сказала, что малявка должна набираться сил. А откуда у нее будут силы, если она не станет есть? Нет, — мотает он головой. — Я лучше потом, когда все соберутся.

— Да ладно, думаю, Тома не будет против. Не будешь?

Говоривший пихает меня в плечо, и я решаюсь повернуть голову и посмотреть на собеседника. Им оказывается смуглый парень с карими глазами и непослушными черными кудрями, что выбиваются из-под маленькой шапочки. Одет он неброско, но удобно: шаровары и тонкая рубаха с глубоким вырезом на груди. Чем-то напоминает персонажа из старого мультфильма.

— Ну же, — улыбается парень краешком губ. — Давай подыграй мне. Ты же не хочешь есть это?

— Нет.

— Тогда Рык твоя последняя надежда. Я видел, что тетя готовит тебе чай в кухне. И она скоро закончит. Не съешь похлебку… — и он проводит пальцев по шее. — Вряд ли она, конечно, тебя убьет, но ничего хорошего все равно не жди.

Кивнув незнакомцу, я поворачиваюсь к охраннику и приподнимаю тарелку со стола, стараясь не вдыхать ее запах.

— Рык, я буду рада, если ты съешь мою порцию. Тетя уже и так накормила меня фруктами в комнате, не хочу, чтобы потом болел живот.

— Накормила? — слышу недоверие в его голосе.

— Так много съела, что еще немного, и живот разорвется.

— Ну ладно, — улыбается охранник.

Он решительно подходит к столу и забирает тарелку. Я отворачиваюсь, чтобы не видеть, как Рык уничтожает варево, которым ведьмы наверняка в средневековье людей травили.

— А ты кто такой? — смотрю на парня. — И откуда знаешь мое имя?

Его карие глаза блестят, когда он склоняется ко мне, опершись одной рукой на стол, а другой на спинку стула. От него пахнет сандалом и нагретой кожей, но совсем не противно, а так, будто он долго валялся под солнцем на пляже. Навевает приятные мысли.

— Я… — выдыхает парень.

— Чин! Отродье ты грабида! Де ты шлялся?! Почему я должна тебя ждать и искать?! Уши давно не надирали?! Совсем от рук отбился!

Парень вжимает голову в плечи и виновато улыбается.

— Кажется, это была наша последняя встреча.

8. Глава 7

Не стоит недооценивать маленьких людей. Тем более стариков. На вид они могут выглядеть как божьи одуванчики, но под безобидной личиной скрывать адского Цербера, который разорвет вас в мгновенье ока.

Не знаю, что Чин натворил, но проступок явно был серьезным. Зара настолько вызверилась, что не заметила ни тарелки в руках Рыка, ни как я улизнула из зала, опасаясь попасть ей под горячую руку.

Удивительно, но в соседнее помещение звуки «борьбы» почти не долетают. Так что я могу успокоиться и не бояться быть следующей в карающем списке местного белоголового диктатора. Не старуха, а Крестная Бабка какая-то.