Торт с сюрпризом, или Пленники лабиринта - страница 6



– Во-вторых, магический слуга. Шепнул ему: принеси, мол, друг, мне стакан воды, и – хоба! – через секунду стакан уже у тебя в руках.

– Ну-ну, – пробормотала Хелли. – Или – хоба! – и ты уже на дне глубокой ямы на необитаемом острове. И, возможно, даже без стакана воды.

– Думаете? – забеспокоился Шак и заерзал на табуретке.

– Нисс О’Гра, – строго произнесла Лисси. – Дик не слуга, а мой друг. И я бы не советовала вам пользоваться его хорошим к вам расположением. Пока хорошим, – с намеком добавила она. – Смотрите, не испортьте.

– Хм.

– Ой! – всплеснула руками Лисси. – Я же не показала Саю еще одну комнату. Не успела, потому что Шак привез свой жут… свой туземный стол.

– Странно, – пробормотала Хелли. – Целого часа не хватило на показ шести комнат?

Лисси порозовела, но сняла колпак и фартук. Рыжие кудряшки рассыпались у нее по плечам.

– Пойдемте! Я вам всем кое-что покажу, – решительно произнесла она.

– А я это кое-что не видела? – удивилась Хелли.

Лисси покачала головой и сделала приглашающий жест.

Четверка прошла через магазин, где раскланялась с посетителями, с любопытством проводившими взглядом двух нисс и двух ниссов, потом поднялась по полукруглым лестницам на второй этаж. Здесь Лисси оглянулась с лукавой улыбкой на друзей и повела их в глухой тупик, который заканчивался маленькой дверью. Девушка поискала на верхнем косяке двери ключ и вставила его в замочную скважину. Открыла дверь. Озадаченные друзья уставились на запыленный чулан с полками, где стояли разные коробки и банки. В маленьком закутке отчетливо пахло полиролью для паркета и ваксой.

– Ты решила похвастаться семейной шваброй и пылью? – хмыкнула Хелли.

Шак недоуменно переглянулся с Саем и поправил шейный платок.

Лисси снова лукаво улыбнулась, потом закрыла дверь. Шепнула что-то и погладила дверь рукой. Затем отворила дверь. Друзья ахнули и зажмурились, потому что в дверной проем хлынуло ослепительное солнце.

Лисси поманила друзей рукой и перешагнула через порог. Хелли поколебалась, что-то буркнула себе под нос, но последовала за подругой, а за девушками в дверь прошли ошарашенные Сай и Шак.

Их ноги тут же утонули в песке – ослепительно белом и горячем. Солнце рассыпало золотые блики по волнам, с протяжным шелестом накатывающимся на пологий берег и оставляющим на мокром песке ракушки и водоросли. Среди пальм кричали птицы, и их чужеземные голоса взлетали в безоблачное жгучее небо.

– Здесь очень красиво, – прошептала Хелли и погладила пальцем поднятую с песка закрученную спиралью ракушку. От ракушки пахло солью и йодом.

– Это как? Откуда? – спросил Шак и с беспокойством оглянулся.

Но его беспокойство было напрасным: в нескольких ярдах за их спинами прямо в воздухе висела дверь, в проеме которой был виден коридор Проклятого дома. Шак с облегчением выдохнул и приободрился.

Сай подергал косичку и вопросительно уставился на Лисси.

– Это подарок, – сказала радостно возбужденная девушка, обводя руками раскинувшийся вокруг простор. – Нам на свадьбу. Дик сказал: «Если вам будет грустно или холодно среди долгой осени и зимы, приходите сюда. Этот кусочек лета всегда будет вас ждать».

– Очень романтично, – заметила Хелли.

– А что вон там? – махнул Шак рукой в заросли.

– Ничего, – пожала плечами Лисси. – Если отойти на четверть мили в сторону, то там будет стена. Это и правда маленький кусочек дома Дика.

– Жаль. Я уж было решила, что это целый мир, который можно исследовать, – сказала Хелли.