У пламени есть цена (цикл "Перекрёсток", том 2) - страница 18



– Вы с мастером Ардой в нашем городе приезжие. Не уверена, знаете ли вы наши законы… После заключения брака, имуществом вашей сестры станет распоряжаться Флавио – в том числе доходом от лавки. Думаю, будет справедливым, что часть этого дохода сохранится за вами… Кроме этого, я готова познакомить вас с прехорошенькой дочерью моей кузины. И если вы вдруг решитесь на брак, выкуп для вас будет до смешного мал – по-родственному. Вы же из Астатии, верно? Там имущественное право тоже переходит к мужу. А таких щедрых условий вам могут и не предложить.

Нейт раскрыл было рот для гневной отповеди, но передумал.

Арда бы не одобрила того, что он собирался сказать.

В прошлой жизни она сама бы отправила синьору Пиа считать песок на пляже, не стесняясь в выражениях. Но за последний год она стала гораздо мягче и сдержаннее, особенно после того, как лечение людей превратилось в её основную профессию.

Даже то, что она попросила его о помощи, продиктовано нежеланием обижать навязанного жениха и пожилую женщину – несмотря на всю её напористость и неискренность. Вряд ли Арда видела меньше Нейта, и не заметила, как легко синьора Пиа меняет настроения и роли.

Поэтому вместо едкой тирады о том, что несчастный подержанный Флавио не станет достойной партией юной красавице-лекарю ни в этом мире, ни в загробном, Нейт наклонился к синьоре и тихо сказал:

– Я не хотел об этом распространяться, но от вас утаить не могу: моя сестра – вдова.

Синьора Пиа высоко вскинула брови.

– О! так ваша сестра не девица… Что ж… это меняет дело. Но знаете… Уверена, что Флавио не настолько щепетилен. Он мужчина достаточно современных взглядов, к тому же, мы найдём способ, как оставить эту тайну внутри семьи… Но, разумеется, это должно отразиться на размере выкупа.

Удержавшись и не закатив глаза, Нейт продолжил:

– Вы не понимаете… Вопрос не только в чистоте грядущего брака. Первый муж сестры был офицером королевской гвардии, и она очень по нему горюет – до сих пор. Мы уехали из страны потому, что она не в силах находиться в своём доме и пожелала переносить траур подальше от знакомых мест.

Синьора Пиа вдруг смутилась. И Нейту даже показалось, что искренне.

– Простите. Мой муж отошёл к праотцам уже слишком давно, и я успела забыть, каково это – пережить такую утрату… Вашей сестре не повезло остаться вдовой в таком нежном возрасте, но очень повезло с братом. А что ваши родители?

– Умерли, когда мы были детьми.

На этот раз в правдивости эмоций синьоры сомневаться не пришлось.

– Бедные, бедные дети… Не сомневайтесь – в этих землях вы сможете обрести новый дом и новую семью.

«Вот же настырная» – подумал Нейт, приходя в отчаяние. Что ему сказать ещё, чтобы синьора отступилась от брака по-хорошему?

– Как звали мужа вашей сестры?

– Венсо. Феликс Венсо, – ответил Нейт, мысленно попросив у Феликса прощения, – траур уже почти окончен. Но на родине остались незавершённые дела: нам нужно продать дом моего зятя и уладить формальности. К тому же, до проведения положенных ритуалов Арда и слышать не захочет о новой помолвке. Вы понимаете меня?

Синьора Пиа просияла.

– Флавио ждал вашу сестру почти сорок лет. Подождёт и ещё немного. Когда вы планируете вернуться в наши края?

– Признаться, мы не собирались отправляться в путешествие так скоро. Но, учитывая обстоятельства, я попробую уговорить Арду наведаться домой в ближайшее время.