Убийство на поле для гольфа - страница 17



Миссис Рено погрузилась в глубокие раздумья, но в конце концов покачала головой.

– Не могу припомнить. Конечно, у мужа были враги, многих он обошел так или иначе, но ничего определенного я не припоминаю. Это не значит, что подобных случаев не было – просто мне о них ничего не известно.

Судья удрученно погладил бороду.

– А можете уточнить, в котором часу произошло нападение?

– Да. Я помню, как часы пробили два. – Она кивнула на каминную полку, где стояли дорожные часы с восьмидневным заводом в кожаном футляре.

Пуаро встал, придирчиво осмотрел часы и кивнул, по-видимому удовлетворенный результатом.

– А вот еще часы, – воскликнул мсье Бекс. – Наручные. Убийцы, вероятно, смахнули их с туалетного столика и разбили вдребезги. Вряд ли они знали, что часы могут стать уликой против них.

Он аккуратно собрал осколки. Внезапно его лицо вытянулось.

– Боже мой! – вскрикнул комиссар.

– Что такое?

– Стрелки показывают семь!

– Неужели? – воскликнул потрясенный судья.

Но Пуаро, находчивый как всегда, взял разбитые часы из рук растерянного комиссара и поднес к уху. И улыбнулся.

– Стекло разбито, да, но часы по-прежнему идут.

Все облегченно заулыбались, услышав столь простую разгадку. Но судья обратил наше внимание на другую странность:

– Но сейчас ведь еще нет семи?

– Нет, – мягко сказал Пуаро. – Сейчас минут десять шестого. Возможно, часы спешат, что скажете, мадам Рено?

Миссис Рено озадаченно нахмурилась.

– Они иногда спешат, – признала она. – Но я не помню, чтобы они спешили так сильно.

Нетерпеливым жестом судья решил покончить с обсуждением часов и продолжил допрос.

– Мадам, парадная дверь оказалась открытой. Вроде бы совершенно очевидно, что убийцы вошли именно этим путем, но замок не был взломан. Можете ли вы как-то объяснить этот факт?

– Наверное, муж выходил прогуляться перед сном и забыл запереть дверь, когда вернулся.

– Такое возможно?

– Весьма. Мой муж был ужасно рассеянным человеком.

Она слегка нахмурилась, словно ей давно уже досаждала эта черта покойного.

– Думаю, напрашивается логический вывод, – внезапно сказал комиссар. – Поскольку похитители настаивали, чтобы мсье Рено оделся, все выглядит так, будто место, куда они его увели, и где был тайник, находилось на некотором отдалении.

Судья кивнул.

– Да, но не слишком далеко, раз он сказал, что вернется домой к утру.

– А когда со станции Мерлинвиль отправляется последний поезд? – спросил Пуаро.

– В одиннадцать пятьдесят в одну сторону и в семнадцать минут пополуночи – в другую, но скорее всего, их ждал автомобиль.

– Конечно, – согласился Пуаро, но вид у него был при этом несколько огорченный.

– Таким образом мы непременно сможем их выследить, – обрадовался судья. – Автомобиль с двумя иностранцами не могли не заметить. Это же великолепно, мсье Бекс.

Он чему-то улыбнулся про себя, но тут же снова посуровел и обратился к миссис Рено:

– Есть еще один вопрос, мадам. Знаете ли вы кого-то по фамилии Дювин?

– Дювин? – задумчиво повторила за ним миссис Рено. – Нет, так сходу не могу припомнить.

– И ваш муж никогда при вас не называл эту фамилию?

– Ни разу.

– А имя Белла вам о чем-нибудь говорит?

Он не сводил цепкого взгляда с лица миссис Рено, стараясь уловить малейшие признаки замешательства, гнева или стыда, но она только покачала головой – и это выглядело совершенно естественно. Тогда судья продолжил.

– А вы знали, что у вашего мужа прошлым вечером были гости?