В жерле вулкана - страница 10



– Не думаю, что смогу составить вам компанию, – сказала она, словно отвечая на приглашение.

– Я не затем пришёл сюда, – заметил Рик. – Я знаю, что ты уезжаешь, и хотел попрощаться с тобой.

Это правда. После разговора с матерью Анита и господин Блум нашли машину и теперь собирались спешно вернуться в Лондон.

– А потом возвратишься, верно? – прибавил Рик.

Анита улыбнулась:

– Можешь поспорить. Конечно, хотя бы для того, чтобы вернуть Томми. Его родители невероятно обеспокоены. Сегодня нам удалось наконец поговорить с ними, и понадобились все дипломатические таланты моего отца, чтобы убедить их, что всё в порядке.

– Я позабочусь о нём.

В воздухе повисло неловкое молчание.

Наконец Анита прервала его.

– Видел Джейсона? – спросила она, отводя взгляд и слегка краснея.

– Нет, но я разговаривал с ним недавно. Он наказан.

– Ясно. А в городе… что говорят о последних событиях? – спросила девочка, меняя тему разговора.

– Ну, моя мама говорит, что никто не понимает, какая может быть связь между Боуэном и пожаром на вилле «Арго». А самое главное, люди хотят знать, куда делся доктор. Сегодня начнутся поиски, но они, как мы знаем, ни к чему не приведут.

Анита вспомнила о печальной участи доктора и глубоко вздохнула. Потом прошла к окну.

– Думаешь, ещё кто-то… вовлечён в эту историю с Дверями времени? – тихо спросила она, взгляд её блуждал по морской глади.

– Ты имеешь в виду, ещё какого-то плохого человека? – Рик покачал головой. – Нет, не думаю, что есть и другие плохие люди.

Однако на самом деле он совсем не был уверен в этом.

Глава 6. Кто бы мог подумать!

– Вот ведь беда… – прошептал отец Феникс. Сцепив руки за спиной, он расхаживал из стороны в сторону по тесной ризнице.

Приходской священник Килморской бухты находился тут не один. Напротив него в старом кардинальском кресле, которое отец Феникс купил за два фунта стерлингов на рынке в Портобелло, сидел Блэк Вулкан.

Когда сиденье скрипнуло под немалым весом бывшего железнодорожника, отец Феникс хотел было заставить его немедленно встать с кресла, но воздержался. Они с Блэком никогда не были особенно дружны, и он решил, что лучше промолчать. Тем более теперь, когда у них столько проблем.

– Как себя чувствует госпожа Боуэн? – спросил Блэк, как всегда, довольно резким тоном.

Священник остановился и с тревогой посмотрел на него.

– Она ещё не проснулась. Во всяком случае не совсем. Лежит, вытянувшись, на кровати и тяжело дышит. К счастью, Боуэн педант, то есть всё делает точно и аккуратно. Он оставил дома подробный перечень лекарств, которые следует давать его жене, с указанием времени и дозировки.

– Лекарств? – недоверчиво переспросил Блэк Вулкан.

Только пару дней назад ребята обнаружили в аптеке доктора какие-то особые препараты, спрятанные среди обычных лекарств. Снадобья, привезённые из Воображаемых мест, которые воздействовали на человека самым необыкновенным образом.

– И это самые обычные лекарства, – ответил отец Феникс, словно прочитав мысли собеседника, – кроме одного мягкого снотворного. Поэтому я и не знаю, спит ли госпожа Боуэн потому, что просто захотела поспать, или же он усыпил её, чтобы не мешала ему действовать.

– Он явно усыпил жену, – уверенно сказал Блэк Вулкан. – Ему нужно было уладить кое-какие деликатные дела, прежде чем покинуть город, и пришлось бы объясняться с ней.

Священник мрачно кивнул в знак согласия. Потом спросил: