Вересковый мёд - страница 52
— Стрела… — ответил Викфорд, понимая, что уйти от правды хотя бы частично ему не удастся, — которой меня ранили… а под Гранардом живёт ведьма. Кун сказал, она может прочесть руны на стреле.
— Всё так плохо? — Корин указал глазами на плечо Викфорда.
— Это не простые стрелы, понимаешь? Мне нужно узнать всё о последствиях. И сделать это надо пока мы здесь. До Гранарда пара дней пути, не так уж много мы потеряем.
— Почему сразу не сказал?
— Потому, — отрезал Викфорд. — Не сдохну я, не переживай. А теперь по коням, у нас впереди длинная дорога, да не трепись среди наших об этом.
— Я нем как карась! — хмыкнул Корин.
Викфорд сел на лошадь, оглянулся и нашёл глазами Эрику. Она уже была в седле, а рядом этот полоумный — теперь он следовал за ней как хвост. Но, может, это даже и лучше — всё-таки дополнительная охрана.
— Веточка тополя, веточка ивы…
— Что он всё время бормочет? — спросил Викфорд, поравнявшись с Эрикой, придерживая коня и глядя на Уилмора, который повторял одни и те же слова.
— Ничего. Он просто напуган, и это бормотание его успокаивает, — ответила она, — что и не удивительно — вы же хотели его убить.
Викфорд собирался проехать снова во главу отряда, но что-то его удержало, может, то, что в словах Эрики в этот раз не было неприкрытой ненависти, а, скорее, просто желание его поддеть. И ему захотелось остаться, хоть и понимал, что дурак, что не надо ему с ней говорить, а не смог удержаться.
— Ну… ты же его спасла, — усмехнулся он, — надеюсь, в дальнейшем у меня не будет повода желать его смерти. Так что там с твоей частью нашего уговора? Ты узнала, как они нас нашли? — Эрика посмотрела на гриву лошади, и Викфорд видел, что она не хочет отвечать, просто тянет время, наматывая поводья на кулак. — Не заставляй меня пожалеть о моём милосердии, — произнёс он тихо, так, чтобы слышала только она.
Он видел, как Эрика напряглась от этих слов, и ответила так же тихо и, не глядя на него:
— Один из… нападавших был следопытом. Он шёл за нами и вёл остальных. По свежему следу найти нас было нетрудно. Но его убили в деревне.
— В самом деле? Так просто? — Викфорд прищурился, вглядываясь в её лицо. — И ты не врёшь мне?
Эрика вспыхнула и посмотрела на него с вызовом.
— Не вру.
— Ну и как ты это узнала? Расскажи, — спросил он, ощущая, как снова под кожей оживают иглы.
Когда она вот так вспыхивает от его слов, в нём самом будто загорается огонь и тянется к ней невидимыми ветвями.
— Я же фрэйя, — она усмехнулась, — я слышу лес.
— Ладно, фрэйя, — он хмыкнул, — теперь скажи, как сделать так, чтобы они нас больше не нашли по этим следам?
— Нужно выехать на большую дорогу, чтобы следы смешались с чьими-то, — она как-то запнулась и добавила ещё тише, — а я… я сделаю руну, дальше она запутает их.
Викфорд всматривался в её лицо и не мог понять — она что, врёт ему? Она явно что-то недоговаривает, только вот что? Ну не пытать же ему этого придурка, чтобы она сказала правду?!
— Эрика? — спросил он тихо и даже сам не знал, почему её имя ему хочется произносить вот так, чтобы никто не слышал. — Ты же не обманываешь меня? Ведь если это так…
— Нет! Я не обманываю… И я… я хотела спросить вас кое о чём…
Он удивился. Что-то было новое в её голосе… она просит? Да неужели?!
— Спросить? О чём?
— О короле.
— Хм… Я слышал, ты расспрашивала о нём барристера, разве недостаточно того, что он рассказал?
— Вы подслушивали наш разговор? — она снова вспыхнула.