Вересковый мёд - страница 72



Гусиным пёрышком Девонна осторожно начертила этим соком руны у Викфорда на ладонях, а затем повела его за собой к небольшой заводи, сделанной в русле ручья и похожей на плоскую каменную чашу. Мох скрадывал шаги, вода струилась беззвучно, и под сенью дуба было сумрачно, так что Викфорду стало даже не по себе. Но он решительно отбросил страхи: повернуть сейчас назад означало струсить. А он совсем не трус.

— Окуни руки в воду и держи, пока я не велю вытащить, а теперь закрой глаза, — тихо произнесла Девонна, опускаясь прямо на мох.

Сок дуба был липким, вода холодной, и никаких особенных ощущений Викфорд не испытал. Он слышал, как женщина что-то бормочет, но этот язык был ему незнаком.

— Ну вот, можешь открыть глаза, — услышал он, наконец, и ему показалось, что прошла целая вечность, а руки от холодной воды стали совсем деревянными.

— И? — спросил он, сжимая пальцы в кулаки, чтобы разогнать кровь.

Девонна стояла в двух шагах от него, держала нож и чашку, и смотрела как-то странно, с прищуром, будто оценивала, и этот взгляд Викфорду не понравился.

Пора прекращать весь этот балаган! Кажется, она просто его дурит.

Так ты скажешь мне что-то полезное?

— Я скажу тебе, что поведал дуб. То, что принесла эта стрела, предназначалось не тебе, но поскольку ты один из Адемаров, кое-что и тебе досталось, — ответила Девонна, глядя на воду, по которой всё ещё плыли радужные разводы серебристого сока, — и если ты хочешь избавиться от этого «подарка», как ты его назвал, то я могу тебе помочь. Но для этого тебе придётся поехать в Ирвин, туда, где Брайс Нье'Айрх сделал эту стрелу. Там есть священная роща, я объясню твоему спутнику, как до неё добраться. Древко стрелы нужно положить к подножию дуба, искупаться в источнике и оставить в нём наконечник этой стрелы. И тогда ты вернёшь клану Дуба всё, что пришло к тебе вместе с этой стрелой.

— Звучит довольно просто, — усмехнулся Викфорд, внимательно разглядывая лицо женщины, — так в чём подвох?

— Никакого подвоха, — она развела руками и улыбнулась.

— То, что я чувствую… Ну не может же быть всё так просто? Искупался в пруду — и ты здоров! — Викфорд криво усмехнулся, ощущая каким-то внутренним чутьём, что ведьма ему врёт, достал кинжал и шагнул ей навстречу. — Говори всё как есть.

Девонна покосилась на кинжал, но с места не двинулась, лишь произнесла тихо:

— Для тебя это выглядит просто, но чтобы всё получилось, я должна буду провести ритуал над этой стрелой и попросить Богов забрать назад ту силу, что призвал Брайс.

— И твои Боги сделают это для меня? — прищурился Викфорд.

— Мои Боги не так кровожадны в отличие от тавиррских Богов, — ответила Девонна с вызовом, — но есть ещё кое-что, и это важно.

— Ну вот, я так и думал — самое важное обычно говорят при посредничестве клинка, — усмехнулся Викфорд, пряча кинжал в ножны, — так что я должен буду сделать?

— Наоборот, нужно кое-чего не делать, если хочешь, чтобы всё получилось, — Девонна посмотрела ему прямо в глаза, сделав упор на «не делать», — ты не должен проливать кровь балеритов. Не должен их убивать.

— Ничего себе «кое-что»! Увы, прекрасная ведьма, я уже убил с десяток твоих земляков, — жёстко ответил Викфорд, — так что, видимо, не сработает купание в пруду?

— Ты не убийца. И ты здесь не за тем, чтобы убивать. Я видела это в водном зеркале, — ответила Девонна, — они нападали — ты защищался. Но если ты захочешь сам убить кого-то, то да, тогда купание в пруду тебе не поможет.