Ветер Эрина - страница 75



Зал за ними отличался от замковой библиотеки примерно, как деревянный обтёсанный пень отличается от живого дерева. Здесь также имелись ряды стеллажей с книгами и столы для чтения. На этом сходство и заканчивалось. Стеллажи заполняли ровные ряды, сами они отстояли друг друга на одинаковом расстоянии, на полках имелись прибитые дощечки с подписями. Всё в идеальном неестественном порядке. В глубине виднелась пара столов, а один стоял у самого входа, все высокие и грубо сколоченные, подошли бы скорее для разделки мяса, чем для чтения. Со столь же высокого рубленного стула поднялся изобретатель Ратвин Хейленд собственной персоной. Высокий, худощавый, в таланийском костюме из дорогой белой ткани, седеющие волосы зализаны назад, а вперёд торчал большой нос, похожий на клюв. Лицо бледное, смазанное, даже морщины словно сглажены, выделялись только тёмно-серые колючие глаза. Которые вцеплялись словно два репейника. По его тонким губам зазмеилась улыбка.

– Господа чародеи, – изобретатель качнул головой. – Рад, что вы почтили меня своим присутствием.

– Мы были рады приглашению, господин Ратвин, – слегка поклонился Ронан.

От Мерона явно тоже ждали какой-то реакции, и он сообщил:

– Не могу сказать того же.

– Ценю вашу откровенность, – улыбка таланийца стала ещё шире. – Итак, я уже изложил суть своего предложения в письме, но повторю. Вы можете свободно пользоваться любыми имеющимися в моём распоряжении книгами, вмешиваться в вашу работу я никак не стану. Взамен вы предоставите перевод всех находящихся здесь трудов на древнем языке.

Предложение это Мерон слышал впервые, и оно ему крайне не понравилось. Однако, к собственному неудовольствию, он понимал, почему Ронан решил это не обсуждать. Особого выбора не было. Если имелся хоть малейший шанс отыскать нужную информацию, нельзя его упускать. Также он понимал, что, согласившись, не получится отступить от своего слова. За долгую жизнь Мерон совершил множество плохих поступков. Даже таких, за которые его в самом деле стоило казнить. Но представление о чести у него всё же имелось. И даже если разумнее было отдать таланийцу неверный перевод, а лучше и вовсе всё сжечь, он себе этого не позволит.

– Что в этих записях? – решил уточнить чародей.

– Если бы я знал, мне бы не потребовалась ваша помощь, – развёл руками изобретатель.

– Признаться, – задумчиво произнёс Ронан, – я ожидал, что ты потребуешь сообщать о каждом нашем шаге. Так ли разумно предоставлять полную свободу?

С этим Повелитель ветров был полностью согласен, он ожидал, что изобретатель приставит к ним соглядатая. Однако в зале находились лишь они трое, даже указавший путь мальчишка остался снаружи. А господин Хейленд продолжал убеждать в своих добрых намерениях.

– Я рассчитываю на дальнейшее плодотворное сотрудничество. Вероятно, что я получу от него больше вас.

С каждой минутой происходящее нравилось всё меньше. Так, идя по лесу, вдруг замечаешь, что земля начала чавкать, приближаясь к болоту.

– Ты предлагаешь сотрудничество, даже не зная, что скрыто в этих текстах.

Таланиец со змеиной улыбкой прищурил глаза и хлопнул в ладоши.

– Знания, уважаемый чародей. Думаю, вы согласитесь со мной, что знания определяют подлинный смысл нашего существования. Я нахожу их гораздо более ценными, чем золото или земли. Вы двое –носители древнего языка, боюсь, что последние, оставшиеся в живых. Так что мне придётся вам довериться. Надеюсь, вы сможете сделать то же самое.