Во Власти. Тайны Империй - страница 4



(Левайт и Розали смотрят друг на друга)

ЛЕВАЙТ: И поэтому просим тебя принять решение. За кого бы ты хотела выйти замуж?

РОЗАЛИ: У тебя есть выбор, у других такого преимущества не было.

АНИТА: Кто в этот список входит?

ЛЕВАЙТ: Арис или Медис короли Индарка, сын Велемира, сын Дара Демьян или Евграф, сын Валдона Асхан, Король Эндрю. Ты должна решить сама, за кого хочешь. У тебя время до ужина. Теперь оставь нас.

АНИТА: (с поклоном) Да, папенька (выходит).

РОЗАЛИ: Надеюсь, ты не серьёзно насчет Ариса и Медиса.

ЛЕВАЙТ: Нам нужны сильные союзники.

РОЗАЛИ: И ты решил сделать именно индаркарцев союзниками (с раздражением). Королевство семи морей примет это за оскорбление, так как между ними идет война. (возмущенно) Они наши враги тоже!

ЛЕВАЙТ: Не учи меня! (возбужденно) У нас много дочерей. Я их всех выдам замуж, и мы соблюдем нейтралитет, объясняю для женщин. У нас будет защита.

РОЗАЛИ: Ни одна моя дочь не выйдет за этих извращенцев. Индаркарцы – грязные свиньи.

ЛЕВАЙТ: Запомни одну вещь: наши дочери не рабыни, с ними нет равных, и с ними будут обходиться, как подобает. Так, что они не имеют права обращаться с ними так, как обращаются со своими женщинами.

РОЗАЛИ: Где ты там видел женщин? Там одни девчонки, которым четырнадцать – семнадцать лет.

ЛЕВАЙТ: Между прочим, выглядят они так, как будто им сорок.

РОЗАЛИ: (смеётся) Твоя правда!

(Розали пытается продолжить, но ее перебивает слуга, который вбегает с криками)

СЛУГА: (задыхаясь) Король, королева!

РОЗАЛИ: (удивленно) Что случилось?

СЛУГА: (отдуваясь) Там, в покоях (показывая пальцем).


(Горный хребет)

БИН: Отец, он проснулся!

РЕЙ: Где Ария?

БИН: Она ушла на базар.

РЕЙ: Ладно, я сам перевяжу, а вы с братом отнесите рыбу в дом (заходит в дом).

БИН: Хорошо, отец (подбегает к лодке).

(Рей заходит в комнату, где лежит брат Далласа)

РЕЙ: Ну, здравствуй, вот мы и встретились, Братыон.

БРАТЫОН: Ну, прям жизнь-злодейка! Что, убьёшь?

РЕЙ: Не здесь, не при моей семье, но я это сделаю, если ты не возьмешь своего брата и не уедешь к своей мамочке.

БРАТЫОН: Какой рыцарский поступок!

РЕЙ: Я тебе всё сказал. За ужином сообщишь, что вам с братом нужно уходить, семья ждёт.

БРАТЫОН: А если не скажу?

РЕЙ: Тогда я скажу, отправлю весточку, и сюда быстро прискачут, но жалко, что не ваша мамаша. Она приедет за вашими трупами.

БРАТЫОН: (агрессивно) А я смотрю, ты все продумал.

РЕЙ: Я всегда думал наперед. Я надеюсь, мы поняли друг друга (выходит из комнаты).

(Ужин. Все за столом)

АРИЯ: Ома, передай, пожалуйста, соль.

ДАЛЛАС: Вот, возьми. (передает, ловит её за палец)

АРИЯ: Спасибо (улыбается).

АВРОРА: (Рею) Как рыбалка, милый?

РЕЙ: Хорошо.

АВРОРА: (к Оме, Бину) Как на базаре?

БИН: Хорошо, матушка, сегодня много продали.

ОМА (с улыбкой) Ведь сейчас сезон!

ДАЛЛАС: Я не знал, что здесь так красиво…

АВРОРА: (недовольно смотрит на Арию, Далласу) Ты видел красное дерево?

ДАЛЛАС: Да, ваша дочь показала мне, но я бы хотел показать его своему брату.

БРАТЫОН: В этом нет необходимости, брат. Нам нужно возвращаться к родным: за нас тоже переживают (смотрит на Рея).

АВРОРА: Жаль (продолжает сверлить взглядом Арию).

ДАЛЛАС (смотрит сначала на брата, потом на Арию) Но…

АРИЯ: (возмущенно) У вас еще раны не зажили как надо! Папенька, скажи им.

РЕЙ: Он же сказал, что семья переживает (смотрит на Братыона).

АРИЯ: Ну…

БРАТЫОН: (перебивает) Спасибо вам большое, вы нам подарили вторую жизнь, но пора проститься. Дорогие дамы, уважаемые мужчины, все было очень вкусно. Я еще раз благодарю вам за помощь, надеюсь, боги наградят вас (