Читать онлайн Юлия Кабардина - Во Власти. Тайны Империй



Все права защищены. Книга или любая ее часть не может быть скопирована, воспроизведена в электронной или механической форме, в виде фотокопии, записи в память ЭВМ, репродукции или каким-либо иным способом, а также использована в любой информационной системе без получения разрешения от автора. Копирование, воспроизведение и иное использование книги или ее части без согласия автора является незаконным и влечет уголовную, административную и гражданскую ответственность.


© Текст. Кабардина Ю., 2025

* * *

Акт I. Красное дерево

(горный хребет. Ария, Бин, Ома, Рей, Аврора)

Это история о том, как человек может подняться от самого низа в самую верхнюю точку мира. Достигнуть всемирного трона и слететь с него вниз из-за любви или предательства.

Жизнь – непредсказуемая вещь! Может, подарить тебе её, преподнести в красивом виде и забрать мгновенно. Никто не застрахован от этого.

Я видела падения и взлеты, предательство и дружбу, любовь и ненависть, умные люди глупили, а глупые были на шаг впереди. Враги становились друзьями и наоборот, родная кровь предавала, убивала. Как рушились империи, города, деревни, поселения. Я видела блуд, от которого сходили с ума. Я видела чудеса и магию этого мира, и как его уничтожали.

Я – Ария, и я хочу рассказать вам историю, которая перевернула весь мир на части. Так же, как и мой внутренний мир.

Наш мир состоит из могущественной империи: Севдакор, Икар, Адамасс, Фарния, Сидар, Гордей, Столица. Это земли великой империи, Королевство семи морей. Дакталион – мать природа. Индарк – город греха и похоти. Afia – Святой город. Voldonia – Короли песков, покорители бури. Avis – шаманская гильдия. Avenir – не покоряемый, Вийтекер – Белые острова, Гелай, Вилоятт, Третион, Xiov, Гемон, Город пиратов. Есть ещё королевства, но они мне не ведомы.

Я – Ария, родившаяся в деревне под названием Горный хребет, недалеко от могущественной империи под названием Дакталион. Красивая и богатая империя. Меня родила замечательная женщина Аврора, мой отец – Рей. У меня двое замечательных братьев – Бин и Ома. Мы самая дружная семья в деревне. Мы пытаемся помочь друг другу, так как все знаем друг о друге, живем в дружбе и согласии. По крайней мере, так было. До одного момента. Мы жили в небольшом домике у берега моря. Мой папенька – рыбак, матушка – хранитель очага, я ей помогаю, братья работают на базаре, продавая рыбу. Моему старшему брату Бину уже девятнадцать, среднему – восемнадцать; как вы поняли, я самая младшая и мне должно было исполниться семнадцать. Я помогала маме, вечером мы ждали наших мужчин, отец приходил с рыбалки, а мои братья – с базара. Мы садились ужинать, вели разговоры, после мы выходили во двор, разводили костер, пели песни, играли в игры, братья дрались на деревянных мечах и учили меня. Самый страшный наш секрет, что мой отец – травник, лекарь и алхимик. Ученый. У него много тайн. Первая из них – что он из святого города Afia; там живут только монахи, лекари травники и другие люди, о которых отец нам не рассказывает. Он красивый мужчина, подтянутый, но уже, увы, не молодой. У него ярко зеленые глаза. Отец добрый, умный, столько всего знает и всегда что-то недоговаривает. Он передавал мне свои знания, и мне все легко давалось. Когда мне исполнилось семнадцать лет, моя жизнь поменялась полностью. С этого история и началась!

Мы справляли моё семнадцатилетие. Гости уже ушли, а отец позвал нас к костру. Мы пели песни, водили хороводы – одним словом, веселились. Через некоторое время мы увидели лодку, которая плыла недалеко, примерно в двух метрах от берега, со стороны она казалась пустой. Мой брат Бин побежал по волнам навстречу лодке. Мы стояли в ожидании увидеть, что там. Бин подплыл к лодке, и его лицо резко изменилось.


БИН: (в ужасе, заикаясь) О-т-е-ц!

РЕЙ: Что там? (Идет к нему).

АРИЯ: Отец и Бин поднесли лодку к берегу, оказалось в лодке были двое молодых парней, и они были ранены, причем очень сильно, они были без сознания, лодка была вся в крови, я не видела в жизни такого, мне было страшно, но мой отец, как всегда, не растерялся, взял одного и приказал нам:

РЕЙ: (кричит) Возьмите второго и быстро в дом! Все быстро.

(Мои братья берут одного из них и несут в дом, все забегают следом)

РЕЙ: (дочери) Без паники, Ария, ты мне поможешь обрабатывать раны, зашивать. Помнишь, как зашивали дедушке Сему?

(Ария растерянно качает головой)

РЕЙ: (обнимая лицо Арии руками): Без тебя я не справлюсь, хорошо?

АРИЯ: Хорошо (вытирая слезы, мотая головой, в растерянности). Хо-ро-шо!

РЕЙ: Бин, Ома, быстро помойте, спрячьте лодку, чтоб никто не видел!

ОМА Хорошо отец (побежал на улицу вмести с братом).

РЕЙ: Пойдем, Ария.

(Заходят в комнату. Под руководством отца раздевают, моют гостей, зашивают и обрабатывают раны.)

АРИЯ: Ночь была просто сумасшедшей. Каждый из нас внес свою лепту. Двое парней были спасены, но мы всё равно боялись, потому что смотрели на отца и матушку и видели их испуганные глаза. Мы не спали всю ночь, обсуждая эту ситуацию.

БИН: (со страхом)

Отец, что-то не так?

РЕЙ: (размышляя вслух)

Нет, всё нормально, просто переживаю, вдруг они разбойники или пираты.

ОМА Отец, ты их знаешь?

(Рей переглянулся с Авророй)

РЕЙ: Нет, в первый раз их вижу.

БИН: А что тогда тревожит вас?

АВРОРА: Отец вам сказал, что боится, и я его понимаю! Я тоже боюсь! Этих людей мы видим впервые, даже не знаем, кто это.

РЕЙ: Утро вечера мудренее, ложитесь спать, мои дорогие. Утром все узнаем.

(зашёл в комнату)

АРИЯ, ОМА, БИН: Спокойной ночи, папенька.

АВРОРА: Спокойной ночи, дети мои. (поцеловала Арию, Бина, Ому)

АРИЯ, ОМА, БИН: Спокойной ночи, матушка.

Утро.

За завтраком. Те же, Даллас.

РЕЙ: Ведем себя, как ни в чем не бывало, как будто ничего не произошло. Я поехал на рыбалку, а вы вдвоем идите на базар (показывает пальцем на Бина и Ому). Аврора, посмотри, чтоб нигде не осталась кровь, ни в доме, ни на улице.

АВРОРА: (подает тарелку) Хорошо.

ОМА Отец, мне кажется, один должен остаться.

БИН: Я тоже так считаю.

РЕЙ: (сказал строго) Это будет подозрительно.

БИН: Не будет. Ома скажет, что я заболел или с тобой на рыбалку поехал.

РЕЙ: Хорошо (встает из-за стола). Главное – берегите себя, я поехал (выходит).

АРИЯ: Хорошего дня, папенька. Мой брат Ома собрал рыбу в корзины и пошел на базар, а я отправилась ухаживать за незнакомцами, обработать раны, менять повязки, как и велел отец. Через несколько часов очнулся один из парней.

НЕЗНАКОМЕЦ (резко очень грубо хватает руку Арии): Ты что делаешь?

АРИЯ: Не переживай: я делаю все во благо, ты был сильно ранен вместе со своим товарищем. Моя семья вас спасла.

НЕЗНАКОМЕЦ: Где он? (еле поднялся, чтоб посмотреть)

АРИЯ: Ваш друг тут рядом, лежит, но ещё не очнулся.

(Незнакомец встает)

АРИЯ: Куда? (испуганно) Вам сейчас нельзя вставать! Куда, ваши швы!

НЕЗНАКОМЕЦ: Я хотел просто посмотреть. Как хоть тебя зовут?

АРИЯ: (Улыбаясь) Ария.

НЕЗНАКОМЕЦ: Красивое имя и не только.

АРИЯ: А тебя как?

НЕЗНАКОМЕЦ: Даллас.

АРИЯ: Даллас? (удивленно) В честь сына короля?

ДАЛЛАС: Можно сказать, в честь сына короля, мой отец увлекается политикой.

АРИЯ: Ясно (улыбается). Тебе надо поесть, а то сил не будет и ничего не заживёт. (кормит гостя)

ДАЛЛАС: (ест и одновременно Арии) А где я? Точное место?

АРИЯ: (кормит) Ты в деревне под названием Горный хребет.

ДАЛЛАС: (перебивает) Возле Дакталион? (про себя) Значит, недалеко.

АРИЯ: Чего?

ДАЛЛАС: Я говорю возле Дакталиона… Горный хребет… (с улыбкой) Серьезно?!

АРИЯ: Что? Тебя название рассмешило? (улыбается) Как на ноги встанешь, я тебе покажу, почему его так прозвали.

ДАЛЛАС: Смотри, ты обещала.

(В комнату входит Аврора)

АВРОРА: Ты очнулся? Я рада. Тебе нужно отдохнуть, поспать.

Вечером прогуляешься, подышишь свежим воздухом, а сейчас ложись.

ДАЛЛАС: Спасибо вам.

(Аврора стоит возле двери и ждет, когда выйдет Ария)

АРИЯ: Обещаю (подмигивает и дает мизинец).

ДАЛЛАС (удивлено смотрит на палец)

Что это значит?

АРИЯ: Это знак доверия и обещания в нашей семье.

(Даллас улыбнулся и подал мизинец. Затем Ария и Аврора вышли из комнаты)

Акт II. Дакталион

(Большой и красивый город после семи Королевств.

Город с большой историей, многочисленными статуями, садами, развлечениями. В этом государстве живут и правят король Левайт и королева Розали. Левайт полный, бородатый, темноволосый мужчина. У него глаза необычного темно-дымчатого цвета, с необузданным, обжигающим взглядом. За жестокой внешностью, однако, скрывается добрый король. Розали – красивая шатенка с большими карими глазами, бархатной кожей, но с ужасным характером, самолюбивая, интриганка, беспощадная убийца)

(Тронный зал)

РОЗАЛИ: Где мои сыновья? Они должны уже прибыть (встревоженно). Даллас впервые далеко от дома (тревожно).

ЛЕВАЙТ: Он не маленький, и при том он со старшим братом, если ты не забыла (со злостью). Я заметил, что ты Далласа любишь и лелеешь больше всех, но не забывай, моя дорогая Розали, наследник престола Братыон (настойчиво), хочешь ты этого или нет.

РОЗАЛИ: (грубо) Я люблю всех одинаково, ясно тебе? И мне все равно, кто сядет на этот несчастный трон. Для меня главное – это здоровье моих детей. Уяснил?

ЛЕВАЙТ: Ну да, я заметил.

РОЗАЛИ: (раздражённо) Закрой свой рот.

ЛЕВАЙТ: Ты… (перебывают его, со злостью смотрит на Розали)

(в комнату входит слуга. Перебивает)

РОЗАЛИ: Что там? Вы узнали? (с истерическим гонором) Где мои сыновья?!

СЛУГА: Простите, ваше величество, на них напали, а где они, мы не знаем. Корабль потонул, но мы ищем их.

РОЗАЛИ: (истерично) Что?

СЛУГА: Госпожа, я отправил лучших людей.

РОЗАЛИ: (Истерично) Кто напал?

СЛУГА: Нам пока неизвестно.

РОЗАЛИ: (Спускается с трона и хватает слугу за горло)

Если с моими детьми что-нибудь случится, я вас всех казню (отбрасывает его).

(Слуга падает в страхе, вскакивает и выбегает из тронного зала)

ДЕСНИЦА: (вступаясь за слугу) Моя королева, мой король, я найду их, не переживайте.

Горный хребет

(Красивый закат, волны хлещут о берег. Ария и Даллас сидят возле костра)

ДАЛЛАС: Очень красиво тут!

АРИЯ: Да нам повезло (улыбается) с семьей, что мы тут живем.

ДАЛЛАС: Ты очень красивая.

АРИЯ: (с улыбкой) Это лекарство на тебя так действует.

ДАЛЛАС: (улыбается в ответ) Не знаю, может быть.

(Ария видит отца и как лодку прибило к берегу, бежит к нему)

АРИЯ: Папенька (обняла).

РЕЙ: (обнимает ее и целует в лоб) Ангел мой!

ДАЛЛАС: Спасибо вам и вашей семье.

РЕЙ: Не за что, на моем месте любой бы так поступил. Как твой товарищ?

ДАЛЛАС: Он очнулся, но двигаются только глаза.

РЕЙ: (к Арии) Нам надо посмотреть.

(подходят Аврора, Бин, Ома)

АВРОРА: (обнимает Рея) Любимый. (Бин и Ома обнимают отца по очереди. Рей тоже обнимает их по очереди) Отец.

АВРОРА: Идем ужинать.

РЕЙ: Мы с Арией сходим, обработаем раны гостей, а вы садитесь ужинать.

АРИЯ: Мы зашли все вместе в дом. Я и отец, Даллас направились в другую комнату, где без сознания лежит его товарищ. Отец сразу занялся им, что-то бубнил себе поднос, но я услышала фразу.

РЕЙ: Боги, дайте нам сил.

АРИЯ: Меня это встревожило, но я не подала виду. Даллас лег, чтобы я смогла обработать раны, когда я снимала повязки. Он так смотрел на меня. Я тоже не смогла отвезти глаза от него, между нами будто пробежала искра. Его большие черные глаза, его улыбка сводили меня с ума, но я не показывала виду, держалась как могла.

РЕЙ: Ария!

АРИЯ: Да, папенька?