Воспитатель - страница 4
Мама дома. Занята. Домашние дела.
Она со мной, и несколько её подруг
Приходят к ней прямо как домой…
Чему она всегда была так рада,
Особенно, если они из Ленинграда…
Я у окна. Они не в моём зрении,
Пьют чай с маминым вареньем,
Только и делают, что говорят!
Окей, я не под их обстрелом —
Увлечены! И на ребёнка не глядят…
Вера Ильинична – машинистка,
И ещё гостья, тоже Вера – без отчества —
Такая молодая! И блондинка…
И ни одной морщинки…
Захаживает в нашу келью… Я улыбаюсь…
И она с улыбкой смотрит на меня…
Красивые, как мне известно,
Всегда блондинки! Звезда кино Любовь Орлова!
Наверное и жгучие брюнетки,
Если в будущем они ко мне придут…
Я около окна
На нашем земляном полу…
Вожусь, двигаюсь, играю – мой любимый грузовик,
Который сделал мне отец, когда был с нами,
Помню, он сказал, разведя руками:
Вот тебе машина…
Не стоит и червонца —
Бесценная – не из магазина.
Деревянная – сестрица Буратино…
И на полу разбросаны карандаши.
Один из них
Новый, но отточенный —
Подарок машинистки…
Ильиничне спасибо!
Синий химический —
Для неба моря – станет любимей всех!
Мой «пюпитр»,
Так Воспитатель называет наш венский стул,
Рисую я на нём,
Сейчас он под Ильиничной…
Она пьёт мамин чай…
Который уж стакан?
Когда печатать успевает?
Не вижу, слышу: говорят и говорят!
Если взгляну, увижу:
Ильинична смотрит на мою Кукушку!
Нравится? Больше чем её наручные часы?
Да, больше чем её наручные часы:
Спасибо за гостеприимство,
Дорогая Люба!
Как славно мы отметили наш выходной!
Какой чудесный чай! Теперь пора домой.
До утра двадцать моих страниц успеть!
И моей Инне долго горестно одной сидеть…
И мне пора.
Моя вторая Вера,
Ты же можешь не спешить.
Ещё варенье есть из Темиртау —
Другого лагеря, там был лес, ягоды, орехи, травы!
О Боже правый!
Он шутил:
«Как в доме отдыха…»
Гости встают,
К двери идут покинуть чаепития приют…
Ильинична уже держит дверную ручку:
Да, Люба!
Что хотела я ещё сказать… В очереди
За мной – сосед ваш, иноземец,
Он поволжский немец?
Кто?
Наш Пусенька – кинематографист?
Нет, Ильинична.
Он из Европы, как мы, ссыльный,
Работал на Ленфильме.
Из Ленинграда?
Да-да!
Можешь передать ему? Я очень рада!
И обе Веры:
Вовочка, прощай!
Я оборачиваюсь к ним с улыбкой…
Дверь закрывается… Клубы стужи…
Они уже снаружи…
Я бегом бегу к моему стулу!
Хватаю обеими руками, как он мне нужен!
Во рту держу подаренный Ильиничной синий
карандаш!
Опять около окна —
На земляном полу…
Ещё играет солнце —
Послеполуденное —
То есть, ещё не ушло!
И моё творчество
Пока две Веры пили чай
Мне в голову пришло —
Спешу запечатлеть
На венском стуле
Почти произошло!
Линия – горизонтальная, астральная
Нетривиальная и очень синяя —
Ильиничны отточенный подарок,
И волн геометрия – это река Нева.
Архитектура Ленинграда?
Так просто для меня – как дважды два:
В линейных вертикалях
Закодировать всех башен шпили!
Наш любимый Ленинград так плотно обступили!
Мой РЕАЛИЗМ…
Скорее АБСТРАКЦИОНИЗМ!
Знал два слова, но не знал,
Мой Воспитатель не сказал,
АБСТРАКЦИОНИЗМ – преступленье,
Ведь мне было всего четыре или пять…
И Чуковский знал это!
Пудиков пять-шесть
Больше ему не съесть —
Он ещё у меня маленький…
А потом…
Я помнил Ленинград… Фотографии семейного
альбома…
Мои каракули
И вертикальные
Отрезки линий
Были моей памяти итог, Воспитатель говорил
Я уже многое мог:
Ты знаешь, Любочка, у нашего
Владимира есть фантазия!
2
«Ку-ку, ку-ку, ку-ку»
Три раза, три часа… Я считаю,
Сколько раз кукушка прокукует.
Я дома, не у Воспитателя —
Он назван мамой «Пусенькой»…
Похожие книги
В августе 1962 года у меня был первый отпуск после окончания института. Лёжа на пляже в Сочи, я развернул газету и увидел большую статью: УМЕРЛА МЭРИЛИН МОНРО! Время хрущёвской «оттепели». Как раз перед отъездом я посмотрел фильм Билли Уайлдера «В джазе только девушки» с ней – с Мэрилин Монро. Это было для меня удивительно – видеть её на большом экране в Лужниках! Необыкновенная красавица! Чудо голливудской неотразимости! Звезда! И там – на сочин
Эта книга – очередной перевод на русский язык моей английской рукописи. Русский авангард в литературе и в живописи всегда был в моём сердце с момента, когда я смог с ним познакомиться.
12 лет тому назад я написал «Black Square» на английском языке, переехав в Канаду, сейчас хочу взглянуть, что было в голове тогда! Это книга, где я пытаюсь рьяно исповедовать Русский Авангард и великое творчество Казимира Малевича.Пьеса «Голоса в диалоге» – перефраз двух знаменитых пьес: «На дне» Максима Горького и «В ожидании Годо» Сэмюэля Беккета.
Эта книга – очередной перевод на русский язык моей английской рукописи. Главный герой Ван Гог – художник непроходящей славы, ставший снова очень популярным в мире.
Задаётся Дия вопросами: необъяснимое или непознанное; случайность или неизбежность? Нет случайностей, во всём есть смысл, за неурядицей всегда наступает прояснение – осознала, когда открылась тайна её рождения и способности, коими наделена. Девушка не поддалась искушениям, сердцем выбрала жизненный путь.
Аркана – Богиня света, даровавшая Вселенной свет и энергию. Она поддерживала равновесие в мирах в течение многих тысячелетий, пока тьма не пустила свои корни. Сможет ли Аркана одолеть надвигающееся зло, всесильное и могучее?
Сказка для взрослых о хитросплетениях судьбы и предназначении. Речь идёт о древнем культе, который веками работает над созданием человека, способного вместить в себе силу древнего божества, дарующего бессмертие и вечную жизнь на земле.
Можно очень сильно утомиться от жизни, если не участвовать в ней. Опыт каждого человека находится где-то между привычным и истинным, между искренностью и сомнениями. Вы верите, что только от вас зависит жизнь? Сомневаетесь? И чего же вам не хватает? Преданной дружбы или верной любви? Но готовы ли вы стать преданными и верными? Чудес не бывает, есть только невероятные случайности…
Кто сказал, что из ненависти не может родиться любовь? Так на камнях вырастают цветы – непрошеные, но от этого не менее прекрасные. Так и герои этого романа – раб и его хозяйка – помимо своей воли оказываются охваченными внезапным чувством. Но вокруг – война, кровь и слёзы. Трудно предугадать, удастся ли героям пройти сквозь все испытания, сохранив не только свою любовь, но и саму жизнь…
«Сказкино Время» – сборник коротких, сказочных историй, написанных автором в разное время. Некоторые публиковались в российской газете «Контактер» в 1998 году – это сказки «Тигровые лилии», «Принцесса-ящерка», «Два кольца», «Дети океана»; стихотворение «Гном» транслировалась на радио в Одессе; английский перевод сказки «Сказкино время» был опубликован в рождественском номере литературного журнала «Skyline». Теперь все эти истории собраны под одно