Читать онлайн Стивен Эриксон - Врата Мертвого дома
Steven Erikson
Deadhouse Gates: A Tale of the Malazan Book of the Fallen
Copyright © Steven Erikson 2000.
This edition is published by arrangement with Transworld Publishers, a division of The Random House Group Ltd. All rights reserved
Издательство выражает особую благодарность Владимиру Ареневу за помощь в подготовке издания предыдущего тома «Сады Луны»
© Лихтенштейн Е., перевод на русский язык, 2015
© Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательство «Эксмо», 2015
Благодарности
Я хотел бы выразить глубочайшую благодарность за поддержку: персоналу «Café Rouge» в Доркинге (и ещё кофе, пожалуйста…); ребятам из «Psion» за Psion Series 5, который стал домом для первого черновика этого романа; Дэрил и остальным из «Café Hosete»; и, конечно же, Саймону Тэйлору и остальным сотрудникам «Transworld Publishers».
Моей семье и друзьям: спасибо вам за веру и поддержку, без которых всё, чего я добился, ничего бы не значило.
Также благодарю Стивена и Росса Дональдсонов за добрые слова, Джеймса Баркли, Шона Рассела и Ариэль.
И, наконец, огромное спасибо всем читателям, которые писали комментарии на разных веб-сайтах: писательство – это одинокое занятие, но вы помогли его сделать менее одиноким.
Действующие лица
Икарий – странствующий яггут-полукровка
Маппо – его спутник, трелль
Искарал Прыщ – верховный жрец Тени
Рилландарас – Белый Шакал, д’иверс
Мессремб – одиночник
Гриллен – д’иверс
Могора – д’иверс
Фелисин – младшая дочь из Дома Паранов
Геборик Лёгкая Рука – ссыльный историк и бывший жрец Фэнера
Бодэн – спутник Фелисин и Геборика
Скрипач – Девятый взвод, «Мостожоги»
Крокус – гость из Даруджистана
Апсалар – Девятый взвод, «Мостожоги»
Калам – капрал Девятого взвода, «Мостожоги»
Дукер – императорский историк
Кальп – кадровый маг, Седьмая армия
Маллик Рэл – главный советник Первого Кулака Семи Городов
Саварк – начальник охраны на отатараловых рудниках в Черепке
Пелла – солдат, расквартированный в Черепке
Пормкваль – Первый Кулак Семи Городов, ставка в Арэне
Блистиг – командир Арэнского гарнизона
Шик – Глава Когтей
Сон – капитан сиалкских морпехов
Ченнед – капитан в Седьмой армии
Сульмар – капитан в Седьмой армии
Лист – капрал в Седьмой армии
Глазок – сапёр
Спрут – сапёр
Геслер – капрал береговой охраны
Ураган – солдат береговой охраны
Истин – новобранец в береговой охране
Прищур – лучник
Жемчуг – Коготь
Капитан Кенеб – беженец
Сэльва – жена Кенеба
Минала – сестра Сэльвы
Кесен – старший сын Кенеба и Сэльвы
Ванеб – младший сын Кенеба и Сэльвы
Капитан – владелец и командир торгового корабля «Затычка»
Кривой – виканский пастуший пёс
Таракан – хэнская комнатная собачка
Колтейн – Кулак, Седьмая армия
Темул – молодой копейщик
Сормо И’нат – колдун
Нихил – колдун
Бездна – колдунья
Бальт – опытный полководец и дядя Колтейна
Барья Сэтрал (Досин-Пали)
Мескер Сэтрал – его брат (Досин-Пали)
Тин Баральта (Эрлитан)
Аральт Арпат (Эрлитан)
Лостара Йил (Эрлитан)
Нэттпара
Ленестро
Пуллик Алар
Тамлит
Ша’ик – предводительница восстания
Леоман – капитан Апокалипсиса в Рараку
Тоблакай – телохранитель и воин Апокалипсиса в Рараку
Фебрил – маг и первый советник Ша’ик
Корболо Дом – Кулак-предатель, полководец армии оданов
Камист Релой – Высший маг в армии оданов
Л’орик – маг Апокалипсиса в Рараку
Бидитал – маг Апокалипсиса в Рараку
Мебра – шпион в Эрлитане
Салк Элан – путешественник в море
Шан – Гончая Тени
Зубец – Пёс Тени
Бельмо – Гончая Тени
Бэран – Пёс Тени
Крест – Пёс Тени
Моби – фамилиар
Хентос Ильм – заклинательница костей т’лан имассов
Легана Брид – т’лан имасс
Олар Этил – заклинательница костей т’лан имассов
Кимлок – таннойский духовидец
Бенет – вор в законе
Ирп – маленький прислужник
Радд – ещё один маленький прислужник
Апт – демоница-аптори
Панек – ребёнок
Карполан Демесанд – торговец
Була – хозяйка таверны
Котильон – бог, Покровитель убийц
Престол Тени – владыка Высокого дома Тени
Реллок – слуга
Врата Мёртвого дома
Пролог
Что видишь ты на потемневшем горизонте,
Но всё ж не в силах
Заслонить рукой?
Ток Младший. «Мостожоги»
1163-й год Сна Огни
Девятый год правления императрицы Ласиин
Год Отбраковки
Волоча ноги, он вошёл в Круг Правосудия с аллеи Душ – будто уродливое облако из мух. Кипучие сонмы насекомых с бессмысленной настойчивостью ползали по телу; иногда они отваливались чёрными блестящими комьями и разбивались о булыжники мостовой, разлетались обезумевшими роями.
Час Жажды близился к концу, и жрец шёл, пошатываясь, – слепой, глухой и безмолвный. В этот день служитель Худа, Владыки Смерти, почтил своего бога и присоединился к другим братьям, чтобы раздевать мертвецов и смазывать себя кровью казнённых убийц – той кровью, что хранилась в громадных амфорах, стоявших вдоль стен в нефе храма. Затем торжественная процессия жрецов двинулась по улицам Унты, чтобы приветствовать посланников своего бога и присоединиться к пляске смерти, которой был отмечен последний день Поры Гниения.
Стражники, стоявшие по периметру Круга, посторонились, давая жрецу пройти, а потом ещё больше разошлись, пропуская жужжащее живое облако, что летело за ним. Небо над Унтой по-прежнему казалось скорее серым, чем голубым, потому что мухи, влетевшие на рассвете в столицу Малазанской империи, поднялись в воздух и медленно двинулись над заливом в сторону солёных болот и подтопленных островков за рифом. Мор пришел вместе с Порой Гниения, а сама Пора являлась неслыханно часто – она приходила уже трижды за последние десять лет.
Воздух в Круге всё ещё гудел и переливался, словно в нём висела взвесь из крупного песка. Где-то на соседней улице скулила собака – будто была при смерти, а рядом с центральным фонтаном на площади лежал полумёртвый мул и слабо перебирал ногами. Мухи пробрались в несчастное животное через все отверстия, и теперь его раздуло от газов. Мул, упрямый, как и вся его порода, умирал уже около часа. Когда жрец слепо прошаркал мимо него, мухи взлетели с мула и влились в окутывающее человека облако.
Фелисин было совершенно ясно, что жрец Худа ковыляет прямо к ней. Он смотрел на мир тысячью крошечных глаз, но девушке казалось, будто все они устремлены на неё. Даже нараставший ужас не мог сорвать покров оцепенения, которым было окутано её сознание; Фелисин знала, что ужас поднимается внутри, но это знание было больше похоже на воспоминание о страхе, чем на живой и настоящий испуг.
Она почти позабыла первую Пору Гниения в своей жизни, но вторую помнила во всех деталях. Всего три года назад она провела этот день в безопасности семейной усадьбы, за крепкими стенами дома, где все окна были закрыты ставнями, щели заткнуты тканью, а во дворе и на высоких стенах стояли жаровни, от которых исходил густой дым тлеющих листьев истаарла. Последний день Поры Гниения и Час Жажды были для неё мгновениями неприятными, даже отвратительными, но не более того. Тогда она и не думала о бесчисленных городских нищих, об одичавших животных, которым негде было спрятаться, и даже просто о небогатых горожанах, которых потом насильно сгоняли в отряды для очистки улиц.
Тот же город, но совсем другой мир.
Фелисин гадала, пропустят ли стражники жреца, который подходил всё ближе к жертвам Отбраковки. Она сама и остальные были теперь на попечении императрицы Ласиин, а путь жреца можно было принять за случайный, и неизбежное столкновение – скорее за несчастный случай, чем за осознанный выбор, хотя Фелисин нутром чуяла: это не так. Двинутся ли с места солдаты в высоких шлемах? Попробуют ли провести жреца через Круг без жертв?
– Сомневаюсь, – сказал человек, что сидел на корточках справа от неё. В его полуприкрытых, глубоко запавших глазах сверкнуло что-то похожее на веселье. – Я же вижу, как у тебя взгляд мечется с охраны на жреца и со жреца на охрану.
Высокий молчаливый мужчина слева от неё медленно поднялся на ноги, натянув цепь. Фелисин поморщилась, когда кандалы дёрнулись и врезались в кожу, а мужчина скрестил руки на покрытой шрамами груди. Он посмотрел на приближавшегося жреца, но ничего не сказал.
– Что ему от меня нужно? – прошептала Фелисин. – Чем я заслужила внимание жреца Худа?
Человек справа перенёс вес тела на пятки и подставил лицо лучам послеполуденного солнца.
– Ох, Царица Снов, неужели с этих пухлых нежных губ слетают слова самолюбивой юности? Или это просто обычный подход особы благородных кровей, вокруг которых, как известно, вертится мир? Молю тебя, ответь, о капризная Владычица!
Фелисин нахмурилась.
– Мне было лучше, пока я думала, что ты спишь или умер.
– Мертвецы на корточках не сидят, девочка, они пластом лежат. А жрец Худа идёт не за тобой, а за мной.
Фелисин обернулась к соседу, и цепь между ними звякнула. Он больше напоминал жабу с запавшими глазами, чем человека. Лысую голову и лицо покрывали тонкие чёрные линии татуировки, в затейливом узоре скрывались мелкие квадратные символы, которых было столько, что кожа казалась сморщившимся пергаментным свитком. На старике не было ничего, кроме изодранной набедренной повязки – когда-то красной, но выцветшей. По всему его телу ползали мухи; они не спешили улетать и танцевали по коже – но, вдруг поняла Фелисин, не по мрачному мановению Худа! С ног до головы мужчину покрывала сложная татуировка – морда вепря накладывалась на его лицо, замысловатый лабиринт курчавого меха скатывался вниз, на руки, охватывал бёдра и голени, а ступни украшало тщательное изображение копыт. До сих пор Фелисин была слишком поглощена собой и потрясена, чтобы обратить внимание на соседей в шеренге скованных цепью узников: этот старик был жрецом Фэнера, Вепря Лета, и мухи, казалось, это знали, понимали настолько, что изменили свой безумный маршрут. С болезненным восхищением она смотрела, как они собирались на культях, которыми заканчивались запястья старика, – только эти старые рубцы на его теле не тронул своей властью Фэнер, но по пути к ним насекомые не коснулись ни единой чёрточки татуировки. Мухи вились в безумном танце, лишь бы избежать знаков бога, но, тем не менее, плясали алчно и рьяно.
Жрец Фэнера был прикован последним в шеренге. Кандалы обхватывали его лодыжки, хотя остальным железные полосы сковывали запястья. Ступни старика были покрыты кровью, и мухи вились над ними, но не садились. Фелисин заметила, что старик резко распахнул глаза, когда его внезапно накрыла тень.
Это был жрец Худа. Цепь загремела, когда все узники слева от Фелисин попытались отодвинуться как можно дальше. Стена за спиной оказалась горячей, плитка – украшенная сценами из пышных имперских церемоний – впилась в тело сквозь тонкую рабскую тунику. Фелисин не могла отвести глаз от окутанной облаком мух фигуры, которая безмолвно возвышалась над сидевшим жрецом Фэнера. Девушка не видела и клочка кожи, вообще ничего от самого человека – мухи покрывали его полностью, под ними он жил во тьме, где даже жар солнца не смог бы его коснуться. Облако с жужжанием растеклось в стороны, и Фелисин отшатнулась, когда холодные лапки насекомых коснулись её ног, быстро двинулись вверх по бёдрам – девушка прижала подол туники и плотно сдвинула ноги.
Жрец Фэнера заговорил, его широкое лицо будто треснуло в мрачной ухмылке:
– Час Жажды миновал, аколит. Возвращайся в свой храм.
Слуга Худа не ответил, но Фелисин показалось, что жужжание начало менять тон, оно становилось всё ниже, пока не завибрировало у неё в костях.