Время говорить правду - страница 4
– Э…
– Вы готовы?
Достопочтенного господина Барвиля колотила крупная дрожь.
– А…
– Да не тряситесь вы так, ничего страшного не будет!
С этими словами граф де Морсан полез за пазуху и извлек свиток пергамента. Увидев свиток, достопочтенный господин Барвиль истово закрестился.
– Ну, что вы так перепугались? Этот свиток вас не укусит!
Развернув пергамент, на котором у него, по-арабски, были записаны рецепты противоядий и снадобий, де Морсан стал читать один рецепт за другим.
Достопочтенный господин Барвиль, вытаращив глаза и открыв рот, слушал, как звучат незнакомые ему слова арабского языка.
Прочитав с десяток рецептов, граф свернул свиток, и снова спрятал его за пазуху. Затем с интересом глянул на достопочтенного господина Барвиля. Тот сидел, прижав кулаки к груди. Его свинячьи глазки не отрывались от небольшой горки, которая топорщилась под холстом.
Граф де Морсан кончиками пальцев взял холстину за края и откинул нарочитым жестом. На столе лежали: один английский соверен отдельно, три соверена рядом с ним, и два черепка чуть дальше.
Этому трюку Майк Доббс научился еще в те времена, когда, бездомным сиротой, воровал пирожки прямо с прилавков торговцев уличной едой, в Брентвуде. Только там он обходился без холста.
Господин Барвиль издал горлом задушенное сипение.
– Ну, видите? Я же говорил, не всегда получается. Однако, смотрите-ка! Три черепка все-таки превратились!
– А…я…а это… а теперь это золото? – Господин Барвиль осторожно показал пальцем на соверены, опасаясь, тем не менее, их трогать.
– Конечно, дорогой друг. Это оно. Можете взять в руки и рассмотреть – оно самое настоящее!
И граф де Морсан протянул Барвилю один из соверенов.
Барвиль спрятал руки за спину.
– Я…это…я его брать не буду.
– Ну, как хотите. Не хотите, не берите.
Брат Гуго, с непроницаемым выражением лица, сгреб со стола золотые соверены, отвязал от пояса кошелек, открыл его и побросал в него деньги. Черепки, оставшиеся лежать на столе, он сдвинул на край стола, к остальным. Господин Барвиль с тоской наблюдал за исчезновением денег.
Францисканец закинул ногу на ногу и сцепил пальцы на колене.
– Итак, дорогой друг, теперь вы убедились, что все, что я говорил – правда. Надеюсь, вы понимаете, почему мне нужно надежное убежище.
– Я… я… это… не знаю… я… боюсь!
– Я тоже боюсь. Потому и снимаю у вас помещение.
– А…
– Если вы не сдадите мне помещение, я вынужден буду ночевать на постоялом дворе. Свиток останется без защиты толстых стен. За ним и так идет охота. Мне с моими людьми приходится скрываться. Если свиток заполучат алчные люди – каждый сможет колдовать, сколько влезет.
– А…откуда он… ну… у вас?
– А вы никому не скажете?
Барвиль истово затряс головой. Граф наклонился пониже к уху своего нового знакомого и прошептал:
– Я выкрал его из сокровищницы у маркиза де Каверак!!!
– Вы его выкрали…о! А как?
– Какая вам разница, как? Главное, он у меня!
– И что… вашество… теперь колдовать будете?
– Наоборот! Я украл его, чтобы не допустить нового колдовства! Ведь когда у маркиза де Каверак кончатся эти деньги, что он сделает? Он захочет колдовать снова! Или нет?
– А… наверно… да…
– И тогда цены снова подскочат вверх. Деньги опять кончатся. Он наколдует еще… и опять цены подскочат! Понимаете? Ни в коем случае нельзя давать ему колдовать! Иначе мы разоримся! Вы понимаете?
– А почему его … свиток… не сжечь?
Настала очередь графа посмотреть на собеседника с сожалением: