Время в форме нуара – The last past voice - страница 20




– Сложив – экзальтации ровного долга —

– Понятного фарса и мыльного – тыла,

– Замешкав, твои от судьбы – резонансы —

– Ты брезжишь, отчаянием горя – мило,


– Но падает слон – декадансного склада —

– На роли – по оттиску мерного долга,

– Как быть, всем на форме реальности – долго —

– Меняясь и знача внутри – истязания,


– Когда, за моральным окном по – границе —

– Испачканной воли – резвится сознание,

– И требует мира, от толики – вымысла —

– Как жажды дородного смысла – веками —


– Учили мотивы – внутри вероятности,

– Сплочали, отмеренный фарс на – создании,

– Чтоб ты, на обличии мирного – тыла —

– Смотрел – на своё подсознание смирно,


– И зрел, над проблемой оценки – смятения —

– Крадущейся схожести – дикого ужаса,

– Что жаждет, подлить объяснение – мифу —

– Своё – отличительной воли речение —


– Послушных реальностей – радости быта,

– Заждавшись утраты и высмеяв – долгом —

– Твои диалекты по памяти – долго —

– Сражаются – над монолитом у толка.


Логическая абракадабра досужего фарса


– Летит – твой вопль внутри рутин —

– Седой манеры слышать – бред,

– Чего уж нет, и что – один —

– Лежит автопортрет на – свете —


– Мучительной отравы – ждать,

– В бреду, или на воду вдоль – смотреть,

– Что внеземной красе – иметь —

– Или на должном – правом стать —


– Должно – твоё искусство мест,

– Чего уж нет – на сей молве —

– Абракадабра издаёт —

– Существенное имя – вдалеке —


– Несёт – её мотив простой,

– Отчалить им – не суждено —

– Но ты – стоишь на их свету

– И фарсом затмеваешь – тени —


– Обыденного гения – вокруг,

– Седой прохлады тучных – вьюг —

– Их нет уже, а призрак – твой —

– Качает – смертной головой,


– Не бредит, шанс на том – ходу,

– Его – юродивой грядой —

– Ты поступаешь как – продукт —

– Своих иллюзий и – изгой —


– Несметно светит в – глубине —

– Пространства таинства – на дне —

– Молекулярной прозы – дней,

– Исчадия – пройти до знамени —


– Молвы, чтобы понять на – ней —

– Откуда – шанс дарован людям,

– Что ищут пропасти по – судьбам,

– А находя – уходят в тень —


– Искусства – чалого цветка,

– Мороза тлена в позе – злых —

– Закоченелых – глыб на спинах —

– Юродивых пороков – длинных,


– Как бесконечности восторг —

– Твоё логическое имя – вторит,

– Что смерть и воля будет в – нас —

– Обычным горем на – прохладе,


– Изнеженного счастья на – себе,

– Под смыслом – не читаемого имени,

– Растёт – избыток в притчах слёз —

– Кто их унёс, на прошлых – бедах —


– Обратным звоном в жизни – сей —

– Абракадабра – возникает мило,

– Что льёт – монументальный день

– И искушает принципы – строптивого —


– Потока человеческого знания,

– Последних мест о робе – той,

– Что горделиво сбросил в – рой —

– Облагороженного имени – потуг,


– Считаясь как со смыслом – друг —

– Тебе – преграда с пустяка —

– Наводит трезвости – испуг,

– Что манит – для отличия и нормы.


– Её ты благородством – подберёшь,

– Как ребус от осмысленной – руки —

– Преподнесёшь – в свои тиски

– И будешь ровный смысл – читать,


– Но времени на мире в – том —

– Отчётом – субъективно собирать —

– Смогли те прежние дороги – нравов,

– Что будущему открывают – путь —


– Тут казус, если бы – умом —

– Порука стала бы – слугой,

– То отчего тогда – покой —

– Мне – кажется таким угрюмым


– И спать не хочет и – смотреть —

– На истязание под – бредом —

– Моральной роли фарса – стать —

– По усмотрению над – кем – то,


– То жить, то снова – воспылать —

– Влекомым воздухом – искусства,

– На жалком перепутье – спать —

– Под горем исторического – чувства,