Все сокровища мира, или Послание четырех - страница 26
Джон вздрогнул, но Майкрофт, похоже, не обратил на это внимания.
– Хорошо, – Шерлок вздохнул. – Тогда и я мало что могу тебе рассказать. Мои призраки узнали, что Мориартиус был и в Нетли, и в Фулворте. Я провел небольшое расследование – и вот…
– Ты выяснил, как его зовут? – быстро спросил Майкрофт.
Ватсон вцепился руками в края кровати.
Холмс, остановившись, некоторое время разглядывал тыльную сторону ладони свободной руки, потом ответил:
– Ты же знаешь, что нет. Все вымарано.
– А мог это узнать Мориартиус?
– Выясним, когда я его поймаю.
– Значит, – сказал Майкрофт, – Мориартиус подозревает, что он жив! Ведь он неплохо разбирается, кто есть в аду, а кого там нет.
Ватсон сглотнул. Ему показалось, что он скоро упадет.
– Но если этот человек жив!.. – осколки возвысили голос Джона. – Может произойти что-то очень страшное!
– Что, Майкрофт?!. – напал на него Шерлок. – Да перестань же ты уже говорить загадками! Мне будет гораздо проще узнать то, что тебя интересует, если ты поделишься тем, что знаешь!
Его брат помолчал. А потом задумчиво ответил:
– А ты знаешь, Шерлок, наверное, ты прав…
Ватсон почувствовал, как в его висках застучало – но Майкрофт снова его разочаровал:
– Обычно я прошу тебя не лезть в государственные дела. Но тут случай, похоже, особый. Поэтому будет совсем неплохо, если ты разберешься, почему Мориартиус искал этого человека, а если вдруг окажется, что этот человек жив – найдешь его! Я со своей стороны тоже подключусь, еще раз проверю, действительно ли он погиб. Что касается остальных подробностей, то я должен спросить разрешения Чарлза… лорда Крафтсбери, могу ли я ими с кем-то поделиться.
– Ты этого лорда поминаешь чаще, чем наших родителей, – огрызнулся Холмс.
– Я так понимаю, ты пытаешься обвинить меня в черствости. Но позволь тебе напомнить, что ты только что стрелял в своего брата.
– Я стрелял в свое отражение! Потому что моего брата – нет!
– И все-таки я есть. А потому – второй вопрос, Шерлок. Вот чем тебе еще следует заняться…
– Я не работаю на тебя, Майкрофт, – Холмс наклонил голову к осколкам.
– Я думаю, тебе будет самому интересно, – ответил голос Ватсона и поспешно продолжил, чтобы не дать собеседнику вмешаться: – Дело в том, Шерлок, что за последние дни наш город буквально наводнили наемные убийцы. Их уже человек тридцать – и это только те, про которых мы знаем. И не только они. Приехали также достаточно сильные колдуны со всех частей света.
– А почему мне должно это быть интересно? – недовольно спросил Холмс, хотя видно было, что тема эта, конечно же, его задела.
– Я думаю, что их привезли сюда по твою душу. Мистер Мориартиус.
– Ты неплохо знаешь, что ее у меня нет.
– Оставь пустые слова, Шерлок. Ты в опасности.
– Ты знаешь, Майкрофт, – Холмс снова начал расхаживать по комнате, – у меня нюх на опасность – и я вот почему-то ее не ощущаю.
– Наверное, потому, что Мориартиус обещал тебя не трогать? – Майкрофт, кажется, вложил всю мыслимую иронию в голос Ватсона.
– Я склонен ему доверять.
– Демонам нельзя доверять, Шерлок! Конечно, мишенями могут быть и другие Великие дома, мы их уже предупредили. Мы начали следить за всеми приехавшими людьми – но кто знает, сколько их на самом деле. Подключили агентов с литерой «М» и Скотленд-Ярд – в первую очередь миссис Грегсон, конечно. Лестрейд занят: расследует смерть какого-то ветерана. И я хотел бы подключить тебя и твою уголовную полицию.