Все сокровища мира, или Послание четырех - страница 28
Холмс смерил его укоризненным взглядом, отвлекшись от еды:
– Представь: да. Я смогу договориться с Майкрофтом. В случае чего выторгую тебя, не переживай.
Ватсон фыркнул:
– Сомневаюсь, что с ним вообще о чем-то можно договориться!
– Отнюдь, – возразил с набитым ртом Шерлок. – Он очень договороспособен. А я ему предложу предмет торга.
– Какой?
– Осталось его найти, – невозмутимо ответил Холмс, промакивая губы салфеткой. – И кто знает – может быть, это он идет.
Джон непонимающе нахмурился – но в следующую секунду в дверь постучали.
– У нас еще один визитер! – Шерлок с довольным видом вскочил и щелкнул пальцами: – Добро пожаловать, мистер Чен!
Ватсон похолодел, привыкнув уже за этот день, что каждое новое известие вгоняет его во все большую тоску. Он вопросительно посмотрел на Холмса, чтобы понять, остаться ему или уйти – но тот, не обратив на него внимания, отправился встречать гостей.
Джон заставил себя сесть за стол, хотя бы сделав вид, что ест. Через несколько секунд в гостиную, доброжелательно улыбнувшись и кивнув ему, прошествовал начальник лондонского офиса смотрителей. Как и в прошлый раз – в полицейской форме и темных очках. Но головной убор он снял, и оказалось, что он носит длинную китайскую косу.
За мистером Ченом проследовали два его помощника – сначала первый, высокий крепкий брюнет с аккуратной стрижкой, а затем… Ватсон в который уже раз замер: за брюнетом зашел его напарник, тоже в полицейской форме, тоже в темных очках – но с раскинувшимися по плечам длинными темными волосами. Вторым помощником Чена оказалась… прекрасная девушка! Когда Джон встретился с помощниками в первый раз, они – одного роста, в плащах и головных уборах, в темных очках – показались ему совершенно одинаковыми (да и до них ли было им тогда?), но теперь он увидел стройную точеную фигуру, которую только подчеркивала полицейская форма.
Оба кивками поприветствовали его и органично заняли места по обе стороны от двери.
Замкнул делегацию Холмс, который еще с порога, мельком глянув на Ватсона, радостно заявил:
– Джон, даже не думай приударять за мисс Доргент! Безусловно, она ослепительно прекрасна, но она тебе, извини уж, совсем не по зубам – да и всегда на службе! Присаживайтесь, мистер Чен!
Не зная, как реагировать, Ватсон начал сконфуженно жевать остывшее мясо, мечтая провалиться на первый этаж.
Мистер Чен, уже успевший сесть за стол, радушно улыбнулся:
– Мисс Доргент привыкла к такой реакции представителей сильного пола. Но мы пришли сюда не ради ее красоты, а ради ума виконта.
– Вы мне льстите, мистер Чен, – Шерлок, захватив на ходу стул, также к ним присоединился. – Завтрак?
– Ох, нет, благодарю Вас, мистер Холмс. Мне очень жаль: кулинарные таланты миссис Хадсон всегда на высоте, но, как Вы знаете, у меня всегда много дел.
– Тогда не буду тратить время на светскую болтовню, мистер Чен. Всегда рад Вам помочь.
– Да, мистер Холмс, есть дело, которое, думаю, может Вас заинтересовать… – Чен принюхался: – Здесь стреляли?
– С братом поругался, уже помирились.
– Передавайте мистеру Майкрофту Холмсу мой поклон, – снова улыбнулся Чен. – Так вот, мистер Холмс. Конечно, мои руководители не стали бы проявлять восторга, узнай они, что я здесь – но все же я хотел бы обратиться к Вам за советом. Ведь тот, кто не будет рассуждать и начнет относиться к противнику с пренебрежением, непременно станет его пленником. А мы, вполне может статься, недалеки от того, чтобы столкнуться именно с противником.