Вторая первая любовь - страница 6



Нет! Я не собираюсь идти в этом убожестве. Лучше надеть самое мое старое платье, но только не это! Хотя представляю себе, как разозлиться леди Тереза, если увидит меня в другом наряде. Тогда мне не видать жалования и уж точно не получить рекомендации, которые и так пока были призрачными.

И все же, надо что-то делать.

Я поднялась со стула. В задумчивости склонилась над платьем леди Клиленд, а затем улыбнулась, приняв решение.

Пусть леди Тереза думает что хочет. Я сделаю так, как надо мне. И в то же время не нарушу ее приказ, решила я.

2. Глава 2

За три года, которые Брандон провел в провинции, в столице мало что изменилось. И пока экипаж вез его в городской особняк, мужчина мог видеть в окно кареты все те же улочки, те же витрины и скверы, и, кажется, тех же прохожих, наполнявших город видимостью бурной жизни. Де Гирр невольно задумался о том, что ему пришлось испытать за это время и сколько пережить. А вот теперь забрезжила надежда и он ловил себя на мысли о том, что боится. Он, который никогда и ничего не боялся, сейчас с замиранием сердца ждал единственной встречи, опасаясь, что обманется и тогда вернется притупившаяся было боль.

Нет. Этого просто не могло быть! Брандон не верил в чудеса, хотя сам был магом. Но даже самый сильный маг отлично знал – мертвые не возвращаются.

Но тогда как объяснить то, что он увидел? Ведь Эдгар показал ему то, что видел! Спорить с воспоминаниями Уэлса невозможно!

- Остановишься у меня, или отправишься к себе? – прогоняя тяжелые мысли, де Гирр обратился к другу, сидевшему напротив.

- Я принимаю твое приглашение, - ответил Эдгар. – Более того, я очень рад, что ты мне предложил свой гостеприимный дом. Даже не знаю, как бы вернулся к себе.

- Неужели леди Уэлс все еще не оставила мысль женить тебя на подходящей леди? – усмехнулся Брандон.

- О, боюсь, она еще больше усердствует в этом своем намерении, - притворно вздохнул маг.

- Но, как вижу, ты успешно ей противостоишь.

- Ах, если бы! – ответил Эдгар. – Думаешь, почему я так быстро сбежал к тебе?

Брандон усмехнулся и откинулся на спинку сиденья, прикрыв глаза.

Прошло с добрых полчаса, прежде чем экипаж остановился перед огромным особняком, расположенным на центральной улице города. Брандон выглянул наружу, дождавшись, пока расторопный кучер спустится с козел и откроет ему дверцу. Затем вместе с лордом Уэлсом выбрался наружу, окинув быстрым взглядом дом и заметив, что в окнах первого этажа горит свет и мелькают какие-то силуэты. А еще спустя минуту дверь дома распахнулась и вниз по лестнице, торопливо оправляя манжеты на рукавах, спустился лакей. За ним последовал другой. Они поприветствовали хозяина дома низкими поклонами и застыли, ожидая, пока кучер спустит с крыши экипажа чемоданы, и только после этого поспешили в дом с поклажей вернувшегося хозяина.

- Как давно я не был здесь, - произнес Брандон, бегло оглядывая соседние дома.

- Три года, - напомнил лорд Уэлс.

Немного помолчав, виконт де Гирр поднялся по лестнице и вошел в дом, кивнув слуге, придерживающему дверь перед хозяином дома.

- Вот я и вернулся, - проговорил Брандон, осматривая просторный холл так, словно видел его впервые. А снимая перчатки, он заметил и то, что дом почти успели приготовить к его возвращению. Нет, конечно, он не приобрел тот жилой вид, каким был до побега виконта в провинцию, но казался вполне подготовленным для жизни.