Вы не туда попали, Ваше Высочество - страница 13
— Ах, какие охре… великолепные рекомендации, — мурлыкнула принцесса. — Я обязательно буду их выполнять. А что это за палочки такие, док? Волшебные?
— Диагностические, — с гордостью ответил лекарь. — Последнее изобретение кафедры целителей! Для особо важных пациентов. Теперь не нужно касаться дамы, чтобы узнать, что у нее болит. И просить раздеться тоже не надо.
— Но это же очень важно! — вышла на мгновение из роли Сандра. — Можно обследовать младенца, который не умеет говорить! Или иностранца! Или даже животное! Удивительное чудо.
Доктор удивленно вскинул брови, но, видимо, даже столь разумное рассуждение не вызвало у него подозрений. Он часто закивал:
— Именно так, ваше высочество! Вы так добры и милосердны! А теперь — отдыхайте. Я навещу вас вечером.
Принцесса закатила глазки и будто бы без сил откинулась в кресле. Кажется, первое испытание мы с ней прошли более чем успешно.
— Мировой чувак, — заявила Сандра, когда за доком закрылась дверь. — Какие рекомендации, просто песня. Если бы у меня раньше был такой врач! Ых! Голова болит? Вот вам, Александра Михайловна, больничный и рецепт: больше спать, вкусно жрать, гулять и еще бутылочку шампанского на ужин.
— Красное вино, — поправила я.
— Не, красное ваше — кислятина. Шампанского хочу. С клубникой, — взглянула на окно и поправилась. — Не сейчас. Пить до полудня — моветон. За ужином. Аминка, организуешь?
— Будет исполнено, — вздохнула я. Мне тоже очень захотелось вдруг выпить. А ведь это мы еще не завтракали!
***
Второе испытание случилось раньше, чем мы успели к нему подготовиться. В комнату влетел король, которому, видимо, док доложил про то, что принцесса пришла в себя.
— Элли, доченька, ты в порядке?
Доченька, в тот момент копающаяся теперь уже в своей шкатулке с драгоценностями (оказывается, золото и драгоценные камни ценятся во всех мирах одинаково высоко), с визгом подскочила, уронила довольно увесистый сундучок и прошипела что-то явно крайне неприличное, но совершенно неразборчивое.
— Ваше величество, — кинулась я собирать разлетевшееся по полу богатство. — Ну что же вы даже не постучались? И не нужно так громко, у Эллисандры болит голова, она пугается громких звуков!
— Угу, — уныло подтвердила принцесса. — Пугаюсь. Добрейшее утро, ваше величество.
— Милая, как ты себя чувствуешь?
— Терпимо, — мученически вздохнула Сандра. — Но слабость… Голова кружится…
— Слава всем богам, ты поднялась с постели! Вчера пришли первые письма, женихи уже едут.
Тут подурнело не только принцессе, которая весьма натурально изобразила обморок, но и мне. Как это едут? До отбора ещё два месяца, фрейлины все свободные, женихов не нашли. Куда они едут, зачем? Покои не готовы, прислуга не проинструктирована, дополнительный штат поваров и горничных не нанят!
— Ваше величество! — пискнула я. — Ваше величество!
— Да знаю, — страдальчески вздохнул король. — Очевидно, ливойцы решили заранее расчистить себе поле боя. Через неделю младший сын короля Ливоя прибудет со своей свитой.
— Со всей?
— Ну, ему хватило разумности не везти с собой весь двор. Так… секретарь, камердинер, портной, цирюльник, личный повар и пара лакеев.
Повар? Что ж, одной проблемой меньше.
— А сколько всего прибудет женихов? — тоскливо спросила я.
— Восемь.
— И откуда хоть столько нашлось? Ладно, в Ливое целый один неженатый принц, в Ирейе тоже, вроде… один.
— Два. Двоюродный племянник нынешнего короля вдов уже лет пять. Герцог Эйленгер.