Я – Андерсен! - страница 24



Что? Ко мне обоих!

Баронесса:(В сторону). Внимание на прочих!


Зачем нужны еще два остолопа.


(Берет в руки колокольчик).


Одну минутку, Пенелопа!

Входит служанка.

Пенелопа: Я слушаю, синьора.

Баронесса: Пришли-ка садовника и мажордома,


В кабинет синьора.

Барон:(Щурясь.)


Ты поняла, прелестное дитя?

Пенелопа:(Дерзко.)


Как не понять? Конечно, да!

Барон:(Служанке, ласково.) Ступай.


(Супруге.) Ступай и ты, моя супруга,


И, коль, заняться нечем – отдохни.

Баронесса: И, правда, до чего же стали жарки дни.


(Обмахиваясь платочком, в сторону.)


Смешно до умопомраченья!


Все глазки строит, старый пень,


Сегодня очень жаркий день,


Не день, а светопреставленье! (Уходит.)


Барон:(Оставшись один.)


Ах, Пенелопа, милое дитя,


Прелестница и, как игрива,


Глаза, как вишни, губки, как коралл,


(Вспоминает, что у него болит спина).


Что-то я, не выспавшись, устал.


Не потерять бы форму, пофехтовать иль нет?


А, впрочем, шпагу к черту!


Ведь мне не так уж много лет…


II явление.

Те же. Входят садовник и мажордом. Барон фехтует у стола.

Мажордом:(Толкая садовника в спину.)


Ступай, ступай, бездельник!


На счастье или на беду


Ты розу срезал лишь одну.

Пьетро:(Сопротивляясь.)


Моей вины, поверьте, нет!

Мажордом: Не лги!

Пьетро: (Оправдываясь.)


В том, что бутон поник,


Поверьте, нет моей вины.

Барон:(Видит их. Откладывает шпагу.)


Так, наконец-то, вы пришли.


Я знать хочу, в чем ссора ваша?

Мажордом: Ах, ваша светлость,


Сей прохвост посмел украсть…

Пьетро: Но я не крал…

Мажордом:(Чеканя слова.) Я повторяю,


Сей прохвост посмел украсть


Бутонов розовых штук пять.

Пьетро: Там был один и то нечаянно поломан.


Его обрезал я, ничем не повредив куста.

Мажордом: Он лжет все, ваша милость!

Барон:(Усевшись на край стола).


Ну, что ж, здесь истина проста,


Куст роз испорчен – жалость…


Садовника в конюшню,


Пусть отведает кнута!

Пьетро: Но, господин…

Барон, не обернувшись, уходит.

Мажордом:(Высокомерно).


Ступай, не прекословь,


Кто наследил, тот отвечает.


Мне жаль, что Пенелопа


Бутон слезами горькими омоет.

Пьетро: Так вот в чем дело?


Теперь мне стало ясно,


Ну, что ж, тот кнут,


Что прогуляется по мне,


Не раз еще твое исполосует тело!

Мажордом:(Толкает его).


Пошел, каналья!

Мажордом выталкивает Пьетро из гостиной. Входит, крадучись, Рассказчик.

Рассказчик: Ого, интрига!


Здесь замешана любовь,


Сейчас я расскажу все мигом,


Горячность, кнут, по капле кровь…


Все дело в том, что в Пенелопу


Влюбились двое − садовник Пьетро


И мажордом, один из них в ударе,


Но видит Бог, что Пьетро


Не останется в накладе!


(На цыпочках покидает дом.)


III явление.

Входят Пенелопа с розой. Плачет.

Пенелопа:(Рыдая.)


Ах, Пьетро, милый друг,


Ты так сейчас страдаешь,


Ведь по твоей спине гуляет кнут,


А я… я плачу!

Незаметно входит мажордом.

Мажордом: (В сторону.)


Я знал, что розу подарил он ей,


Что ж, виноват и поделом ему,


Он разделяет участь беспородных лошадей,


А ты, ты, Пенелопа, слезы лей.


Меня смогла отвергнуть ты,


Отдав любовь и сердце Пьетро,


А жаль, ведь хитрость лучше простаты…


Поистине – сегодня удивительное утро.

Пенелопа его видит.

Пенелопа: (В сторону.)


Ах, вот и он!


А я хотела уж идти к нему сама.


Злодей! И как похож он на гиену,


Я выцарапала бы с радостью ему глаза,


А лучше б отхлестать его, да по лицу


Вот этой розой…


Ой, нет, я не могу,


Мне розу подарил мой Пьетро,


Я отхлещу его потом,


Стеблем от розы и не с одним шипом.

Мажордом: (Ухмыляясь.)


Что ты там прячешь


Бережно так, Пенелопа,


Уж не цветка ль бутон?

Пенелопа: Ах, что вы, право.