Я – Андерсен! - страница 4



Эндрю:(Клозетте.)


Не смейте лезть в наш разговор,


Я с детства не терплю облезлых куриц!

Клозетта: Ах, Боже мой, какой позор…


А вы ‒ корыто полное безвкусиц!


Ну, берегись!


Бутылка рома и тарелка устриц!


(Бросается к нему с кулаками.)

Эндрю:(В сторону.)


Вот влип…


Большое, дядюшка, спасибо,


Бертран, дружочек – гнусный тип!


Да, получилось некрасиво.

Клозетта: А-а-а…. испугались, милый друг?

Эндрю: Ужасно. Сзади вас паук!


(Мадам де Флобар и Клозетта с криками убегают.)


Вот так-то лучше!


Я устоял на поле битвы.


(Кричит.)


Фифи, капризы мне твои, что звон пустой.


Читай-ка лучше ты молитвы.


(Уклоняется от чашки летевшей ему в голову. Выскакивает в окно.)


Сцена 7.

Мадам Флобар и Клозетта выходят из своих комнат, оглядываясь.

Клозетта: Никого! Скорей всего удрал!


(Садится в кресло.)


Мадам, скажу вам прямо


Это же скандал!

Мадам Флобар: Сама все поняла, уж не такая дура.


Но бедный мой папА…

Клозетта: А, может быть, действительно,


В плену он у Амура?


И здраво рассудив…

Мадам Флобар:(Перебивает.)


Он столько лет прожил один,


И, чтобы так влюбиться без оглядки…


(Нервно ходит по комнате.)


А не поесть ли нам сардин,


Потом уж и разгадывать загадки?

Клозетта:(Вставая.) О, мысль благая, аллилуйя!


Давно пора! Ведь час обеденный не зря,


И на пустой желудок совсем недалеко до бед.

Мадам Флобар: От голода теряю я рассудок,


А что сегодня на обед?

Клозетта: Ну, пара жирненьких индюшек,


Из печени трески паштет,


Жаркое из молоденьких свинюшек,


Мороженые сливки на десерт.

Мадам Флобар: Давай, Клозетта поспешим,


Иначе изойду я вся слюною,


А за обедом мы решим,


Что предстоит нам совершить с тобою.

Уходят. Входят воспитанницы.

Луиза: Я, девочки, была изумлена,


Я думала, что здесь начнется драка.

Жоржетта: А матушка-то какова?

Иветта: Как фурия кидалась…

Луиза: Вот дела!

Жоржетта: Ну, а мадам еще б чуть-чуть и загорелась.

Иветта: Я за кузена и гроша не дам,

Жоржетта: А, что это, Иветта, ты зарделась?


Как матушка б сказала – это срам!

Иветта: Мне жаль его‒ беднягу, только и всего,


Ему с сестрицею не повезло.

Луиза: Ах, пожалейте, бедолагу! Хи-хи-хи!


Его сюда судьбою занесло.


О чем это шептал на ушко он тебе?

Иветта: Он…спрашивал… как нам живется.

Жоржетта: Совсем другое показалось мне…


Быть может свадьбу вам сыграть придется…

Те же, мадам де Флобар и Клозетта.

Мадам Флобар:(Негодуя.)


Уже сумели вы сюда забраться?

Луиза: Мы лишь хотели здесь прибраться.

Клозетта:(Смотрит на Иветту.)


И пошушукаться за нашею спиной!

Иветта: Ах, матушка!


Такое и не водится за мной!

Клозетта: Я говорю о вас о всех!


Ступайте, помолитесь.

Луиза: Но мы молились…

Клозетта: Непослушанье – смертный грех!

Мадам Флобар: Ступайте в сад!


И там, в саду в молитву погрузитесь.

Воспитанницы делают реверанс.

Жоржетта:(Уходя, подругам.)


Несносная, противная зануда.

Луиза: Не говори, пойдемте, девочки отсюда!


Сегодня в городе, в театре оперетта…

Иветта: А, как название?

Жоржетта: Большой переполох,


Иль монастырская вендетта!

Смеясь, убегают.


Сцена 8.

Мадам де Флобар и Клозетта одни.

Мадам Флобар: (Клозетте.)


Обед сегодня просто чудо!


Индюшки, сливки…


Обед доставил наслажденье нам,

Клозетта: (Перебивает.)


А, помните…


Из поросят молочных блюдо?


Действительно, обед для дам.

Мадам Флобар: Я пообедала и успокоилась немного


(Хихикает.)


А как вела себя сегодня, просто срам.

Клозетта: А, что я говорила вам?


Теперь, мадам, какие планы?

Мадам Флобар: Поедем в город,


Успеть нам надо к четырем часам.

Клозетта: Зачем?

Мадам Флобар: Зачем? Ведь оперетта же не едет к нам.