Я за Тобой - страница 45
— Добрый вечер, — поприветствовала, подойдя к костру, — чем помочь?
— Куинн, возьми сыр, лепёшки, надо порезать. Мясо мужчины сейчас принесут, запечём. А я уже поставила похлёбку.
— Хорошо, — набрав в руки продукты, я разместилась рядом с одной из женщин и принялась нарезать тонкими полосками сыр и лепёшки. Когда всё было готово, осмотрелась и, обнаружив небольшой кусок отварного мяса, нарезала и его.
— Синид, сделала. Что-то ещё требуется?
— Нет, Куинн.
Несколько женщин настороженно наблюдали за мной, молчали, но на их лицах я не заметила того пренебрежения и ненависти. Вообще оказалось, здесь нет тех особ, что частенько были в главном доме туата. Так что мне повезло, будем надеяться, мне удастся завоевать доверие этих женщин.
17. Глава 16.
— Куинн, когда будем делать бумагу? — в нашу походную кухню вбежал Лиам, следом за ним влетел Феликс, который всю дорогу до этого метался между мной и Лиамом. То заскочит ко мне в повозку и, прикрыв глаза, притворяясь спящим, следит за обстановкой. То сбежит к мальчику и носится рядом с ним, распугивая кузнечиков и маленьких птиц, притаившихся в высокой траве.
— Сейчас поедим и приступим, — ответила, обратив внимание, что Лиам и Феликс стали принюхиваться к аромату, исходящему от огромной кастрюли, судя по их мордахам оба были голодными. — Подожди, сейчас дам бутерброд, перекусишь и пойдём соберём немного травы.
Говоря это, я выбрала небольшую сковороду, поставила её на огонь, пока та нагревалась, между кусочками лепёшки уложила по ломтику сыра и мяса. Сделав несколько таких закрытых бутербродов, разместила на сковороду, подождала пару минут, когда сыр расплавится с одной стороны, быстро перевернула на следующую.
— Всё, ешь и пойдём. Синид, я пока тебе не нужна же? — повернулась к женщине, перед этим дав косточку Феликсу.
— Нет… — ответила Синид, уставившись на жующего мальчика.
— Угощайтесь, — кивнула в сторону горячих бутербродов (так и не поняла, что удивило женщину). Остальные тоже сидели, уставившись на сковороду, и только подошедшая Кара хмыкнула и довольно улыбнулась.
— А мне можно с вами? — тут же отреагировала Дерин.
— Конечно, бери бутерброд и идёмте, — ответила девочке, выбирая самый большой бутерброд, — только Анрэя найдём сначала.
— Я знаю, где он, — прожевав, сообщил Лиам.
— Отлично, значит, веди.
И жующим маленьким коллективом мы отправились на поиски мужа, его тоже надо бы покормить. Разыскивать его долго не пришлось, он и ещё несколько мужчин разбирали заваленную деревьями дорогу.
— Анрэй, — позвала мужа, кажется, моё появление осталось незамеченным.
— Да? — от неожиданности поднятая ветка выпала из его рук.
— Я тебе перекусить принесла пока ужин готовится, — сказала, вручая ещё тёплый бутерброд. — Мы прогуляемся вдоль реки, надо найти нужную траву - ты не против?
— Спасибо, — растерянно ответил Анрэй. — Нет, конечно, но будьте осторожны. Лиам, присмотри за ними.
— Пожалуйста, — и, развернувшись, быстрым шагом направилась к реке. Лицо мужа было настолько ошарашенным, что я еле сдерживала смех. Ох, доведу мужика, не привык он к такой заботе! Мысленно веселясь, я всё же была довольна, не знаю, почему, но мне была приятна такая реакция мужа. Улыбаясь, я не сразу обратила внимание, что Лиам и Дерин с опаской поглядывают в мою сторону.
— Что? — поинтересовалась у обеспокоенных детей, с удивлением заметив, что нога уже гораздо меньше болит.