Читать онлайн Хироси Хаяси - Ямато. Японский императорский дом
© Х. Хаяси, текст, 2024
© ООО «Издательство АСТ», 2024
Введение
Япония – уникальная страна, японцы – уникальная нация и японская правящая династия тоже уникальна. Если в соседних странах легитимность правления подтверждается мандатом, полученным свыше, то японские императоры в Небесном мандате не нуждаются, ведь потомки богини Солнца Аматэрасу-о-миками[1] обладают им по умолчанию.
Божественное происхождение и покровительство матери-Аматэрасу помогало японским императорам удерживаться на престоле в течение многих веков. Разное случалось, в том числе и правление сёгунов, но на престоле всегда сидел потомок Аматэрасу и на сегодняшний день японская императорская династия Ямато является самой древней в мире. 11 февраля 660 года до н. э. Вакамикэну-но-Микото[2] взошел на престол в Касиваре[3], а ныне на престоле восседает его дальний потомок император Нарухито, правящий под девизом Рэйва («Прекрасная гармония»). Несмотря на известный декрет императора Сёва[4], японцы верят в божественное происхождение императорской династии.
Японский император – не просто правитель, а символ государства и олицетворение единства нации. У Японии нет герба, его заменяет шестнадцатилепестковая хризантема, являющаяся символом императорского дома. Японский государственный флаг, на котором изображено восходящее солнце, тоже связан с императорским домом, домом потомков Аматэрасу. Император является связующим звеном между японским народом и его небесными покровителями. Пока на престоле находится потомок богини Солнца, с Японией все будет хорошо…
О японской императорской династии написано много. Обычно японцы пишут для японцев, а иностранные авторы – для иностранцев. Книга, которую вы собираетесь прочесть, особенная – она написана японцем для иностранцев. Читателям не придется заглядывать в справочники и поисковики во время чтения, потому что все нужные сведения они получат из текста. Ну а после можно будет углубиться в то, что заинтересует особо, ведь знакомство с династией, существующей на протяжении столь длительного периода, не может ограничиться одной книгой.
Японский Императорский дом
Императоры
1. Дзимму 660–585 до н. э.
2. Суйдзэн 581–549 до н. э.
3. Аннэй 549–511 до н. э.
4. Итоку 510–477 до н. э.
5. Косе 475–393 до н. э.
6. Коан 392–291 до н. э.
7. Корэй 290–215 до н. э.
8. Когэн 214–158 до н. э.
9. Кайка 158—98 до н. э.
10. Судзин 97–30 до н. э.
11. Суйнин 29 до н. э. – 70 н. э.
12. Кэйко 71—130
13. Сэйму 130—190
14. Тюай 192—200
15. Императрица-регент Дзингу 201—269
16. Одзин 270—310
17. Ниитоку 313—399
18. Ритю 400—405
19. Хандзэй 406—410
20. Ингё 412—453
21. Анко 453—456
22. Юряку 456—479
23. Сэйнэй 480—484
24. Кэндзо 485—487
25. Нинкэн 488—498
26. Бурэцу 498—506
27. Кэйтай 507 – 531
28. Анкан 531 – 535
29. Сэнка 535—539
30. Киммэй 539—571
31. Бидацу 572—585
32. Ёмэй 585—587
33. Сусюн 587—592
34. Императрица Суйко 592—628
35. Дзёмэй 629—641
36. Императрица Когёку (первое правление) 642—645
37. Котоку 645—654
36. Императрица Саймэй (второе правление под новым именем) 655—661
38. Тэндзи 661—672
39. Кобун 672
40. Тэмму 673—686
41. Императрица Дзито 690—697
42. Момму 697—707
43. Императрица Гэммэй 707—715
44. Императрица Гэансё 715—724
45. Сёму 724—749
46. Императрица Кокэн (первое правление) 749—758
47. Дзюннин 758—764
48. Императрица Сётоку (второе правление под новым именем) 764—770
49. Конин 770—781
50. Камму 781—806
51. Хэйдзё 806—809
52. Сага 809—823
53. Дзюнна 823—833
54. Ниммё 833—850
55. Монтоку 850—858
56. Сэйва 858—876
57. Ёдзэй 876—884
58. Коко 884—887
59. Уда 887—897
60. Дайго 897—930
61. Судзаку 930—946
62. Мураками 946—967
63. Рэйдзи 967—969
64. Энъю 969—984
65. Кадзан 984—986
66. Итидзё 986—1011
67. Сандзё 1011—1016
68. Го-Итидзё[5] 1016—1036
69. Го-Судзаку 1036—1045
70. Го-Рэйдзэй 1045—1068
71. Го-Сандзё 1068—1072
72. Сиракава 1072—1086
73. Хорикава 1086—1107
74. Тоба 1107—1123
75. Сутоку 1123—1142
76. Коноэ 1141—1155
77. Го-Сиракава 1155—1158
78. Нидзё 1158—1165
79. Рокудзё 1165—1168
80. Такакура 1168—1180
81. Антоку 1180—1185
82. Го-Тоба 1183—1198
83. Цутимикадо 1198—1210
84. Дзюнтоку 1210—1221
85. Тюкё 1221
86. Го-Хорикава 1221—1232
87. Сидзё 1232—1242
88. Го-Сага 1242—1246
89. Го-Фукакуса 1246—1260
90. Камэяма 1260—1274
91. Го-Уда 1274—1287
92. Фусими 1287—1298
93. Го-Фусими 1298—1301
94. Го-Нидзё 1301—1308
95. Ханадзоно 1308—1318
96. Го-Дайго 1318—1339
– Когон («Северный двор», в официальный перечень не входит) 1332—1337
– Коме («Северный двор», в официальный перечень не входит) 1338—1348
– Суко («Северный двор», в официальный перечень не входит) 1349—1352
Хироси Хаяси / Ямато.
– Го-Когон («Северный двор», в официальный перечень не входит) 1352—1371
– Го-Энъю («Северный двор», в официальный перечень не входит) 1371—1384
– Го-Комацу («Северный двор», в официальный перечень не входит) 1382 – 1392
97. Го-Мураками 1339—1368
98. Тёкэй 1368—1383
99. Го-Камэяма 1373—1392
100. Го-Комацу 1392—1412
101. Сёко 1412—1428
102. Го-Ханадзоно 1428—1464
103. Го-Цутимикадо 1465—1500
104. Го-Касивабара 1500—1526
105. Го-Нара 1526—1557
106. Огимати 1557—1586
107. Го-Ёдзэй 1586—1611
108. Го-Мидзуно 1611—1629
109. Императрица Мэйсё 1630—1643
110. Го-Комё 1643—1654
111. Го-Сай 1656—1663
112. Рэйгэн 1663—1687
113. Хигасияма 1687—1709
114. Накамикадо 1709—1735
115. Сакурамати 1735—1747
116. Момодзоно 1747—1762
117. Го-Сакурамати 1763—1770
118. Го-Момодзоно 1771—1779
119. Кокаку 1780—1817
120. Нинко 1817—1846
121. Комэй 1847—1866
122. Муцухито (девиз правления Мэйдзи) 1866—1912
123. Ёсихито (девиз правления Тайсё) 1912—1926
124. Хирохито (девиз правления Сёва) 1926—1989
125. Акихито (девиз правления Хэйсэй) 1989—2019
126. Нарухито (девиз правления Рейва) с 2019
Сёгуны
Ёритомо 1191—1199
Ёрииэ 1199—1203
Санэтомо 1203—1219
Фудзивара Ёрицунэ 1226—1244
Фудзивара Ёрицугу 1244—1252
Мунэтака 1252—1266
Корэясу 1266—1289
Хисаакира 1289—1308
Морикуни 1308—1333
Такаудзи 1335—1358
Ёсиакира 1358—1367
Ёсимицу 1368—1394
Ёсимоти 1394—1423
Ёсикадзу 1423—1425
Ёсинори 1429—1441
Ёсикацу 1442—1443
Ёсимаса 1449—1473
Ёсихиса 1473—1489
Ёситанэ 1490—1493
Ёсидзуми 1494—1508
Ёситанэ 1508—1521
Ёсихару 1521—1546
Ёситэру 1546—1565
Ёсихидэ 1568
Ёсиаки 1568—1573
Хироси Хаяси / Ямато.
Иэясу 1603—1605
Хидэтада 1605—1623
Иэмицу 1623—1651
Иэцуна 1651—1680
Цунаёси 1680—1709
Иэнобу 1709—1712
Иэцугу 1712—1716
Ёсимунэ 1716—1745
Иэсигэ 1745—1760
Иэхару 1760—1786
Иэнари 1787—1837
Иэёси 1837—1853
Иэсада 1853—1858
Иэмоти 1858—1866
Ёсинобу 1866—1867
Часть I
Потомки богини Солнца
Глава 1
Легендарные императоры
Излюбленной темой дискуссий для изучающих историю японского императорского дома служит достоверность существования первых правителей. Консервативно настроенные ученые считают всех императоров, начиная с Дзимму-основателя, реальными историческими персонажами. Их оппоненты делятся на две группы – одни ведут отсчет реально существовавших правителей с пятнадцатого императора Одзина, правившего с 270 по 310 год, а другие – с двадцать девятого императора Киммэя, правившего с 539 по 571 год. Историки, стремящиеся свести обе точки зрения воедино, называют Одзина и тех, кто был после него до Киммэя, «полулегендарными» императорами. Такой подход весьма удобен, и мы будем ему следовать.
Аматэрасу-о-Миками
Прародителями всего сущего были первый мужчина Идзанаги и первая женщина Идзанами. После смерти Идзанами Идзанаги попытался вернуть ее из Ёми-но куни, царства мертвых, где царил вечный мрак, но попытка оказалась неудачной. После возвращения из Ёми, Идзанаги пришлось совершить ряд омовений для того, чтобы очиститься от скверны. Из капель воды, которой Идзанаги омыл свой левый глаз, родилась богиня Солнца Аматэрасу, из капель воды, которой был омыт правый глаз, родился бог Луны и ночи Цукиёми, а из капель воды, употребленной для омывания носа, родился бог ветра и водных стихий Сусаноо (Такэхая Сусаноо-но Микото).
Аматэрасу получила от отца во владение небо, Цукуёми – ночь, а Сусаноо – море. Цукуёми жил в одном небесном дворце с Аматэрасу. Однажды Аматэрасу отправила Цукуёми на землю к богине пищи Укэмоти-но ками, которая приготовила гостю следующее угощение – повернувшись к океану Укэмоти выплюнула рыбу, повернувшись к лесу, извергла изо рта дичь, а встав лицом к рисовым полям, она выплюнула плошку риса. Все это показалось Цукиёми настолько отвратительным, что он убил Укэмоти. Разгневанная Аматэрасу изгнала Цукиёми из их дворца и с тех пор Солнце и Луна живут раздельно – Солнце светит днем, а Луна – ночью.
«Бог Такэхая-Сусано-о не стал ведать порученным ему царством и принялся плакать-стонать безутешно, покуда не выросла у него ниспадающая на грудь борода длиной в восемь пядей, – говорится в «Записи о деяниях древности»[6]. – Плачем своим исплакал-иссушил он зеленые горы, и стали они лысыми горами, исплакал-осушил все реки-моря… И изрек тогда великий бог Идзанаки, обращаясь к богу Хая-Сусано-о:
– Почто не стал ты ведать порученным тебе царством, а принялся плакать-стенать безутешно?
И ответствовал великому богу бог Хая-Сусано-о:
– Плачу-стенаю я безутешно оттого, что чаю удалиться в страну моей матери – Нэ-но-катасу [Ёми-но куни], царство нерушимых недр.
И тогда в великом гневе великий бог Идзанаки воскликнул:
– Коли так, да будет заказана тебе жизнь в этом царстве.
С этими словами изгнал он его своим божественным изгнанием… И молвил тогда на это бог Хая-Сусано-о:
– Коли так, удалюсь я прочь – вот только уведомлю об этом на прощание великую богиню Аматэрасу…».
Уведомление закончилось тем, что Аматэрасу с Сусаноо вступили в брак и из принадлежавших им предметов породили ряд богов-ками[7]. Но не суждено было им жить в мире и ладу. «Обратился тогда бог Сусано-о, Строптивый муж, к глубокочтимой богине Аматэрасу-ооми, Сияющей на Небе, и воскликнул:
– Помыслы мои чисты и незапятнанны. Вот и обрели мы в детях, что явились в мир из моего достояния, невинных дев. Это ли не свидетельство моей правоты?
С этими словами упоенный своею победою бог Сусано-о, Строптивый муж, порушил-разметал межевые насыпи, что ограждали заливные рисовые поля глубокочтимой богини Аматэрасу, Сияющей на Небе, и засыпал-заровнял на них водостоки.
А затем в сердцах осквернил бог своими извержениями святилище, где, преподнеся высшим богам первые колосья риса, вкушала его сестра плоды нового урожая.
Но не укорила богиня Солнца своего неукротимого брата за это бесчинство, а сказала ему такое слово:
– Захмелел брат мой меньший от рисовой водки сакэ, не смог справиться с подступившей к горлу тошнотой, вот и осквернено было святилище богов. Прогневался брат мой меньший, что плохо возделываю я эти поля – вот и порушил-разметал межевые насыпи и засыпал-заровнял на них водостоки.
Надеялась богиня Аматэрасу, что образумится после слов ее брат Сусано-о, но не тут-то было. Не уняла глубокочтимая богиня буйства брата своего меньшего, и не видно было его буйству ни конца ни края. Раскрыл бог Сусано-о кровлю священной ткацкой, где пребывала богиня вместе с небесными жрицами, что ткали одежды небесным богам, и метнул в отверстие тушу жертвенного пегого коня, освежеванного вопреки воле богов заживо…
Отпрянули в испуге в сторону небесные жрицы – накололись потаенным местом на ткацкие челны и скончались».
Удрученная подобным поведением брата и мужа Аматэрасу скрылась за дверью небесной усыпальницы Ама-но Ивато и мир погрузился во мрак. Для того, чтобы вернуть Аматэрасу, другие боги повесили перед входом в усыпальницу зеркало Тама-но-я-но МикотоМикото и поставили рядом пустой котел, на котором начала танцевать богиня счастья и радости Амэ-но-удзумэ-но Микото. Когда та обнажила грудь и приспустила пояс юбки ниже потаенного места, боги захохотали и их смех пробудил в Аматэрасу любопытство. Она выглянула из своей усыпальницы и спросила, что происходит. Боги ответили, что веселятся, потому что нашли еще более великую богиню, чем Аматэрасу, и показали Аматэрасу приготовленное заранее бронзовое зеркало Ята-но кагами («Большое зеркало»), в котором та увидела свое отражение. «И чем дольше любовалась она своим отражением, тем больше поражало ее необычное видение и тем больше невольно влекло ее к себе. Стоило только богине Солнца поднять дверь-заставу своей небесной усыпальницы, выложенной камнем, как притаившийся около нее бог Амэ-но-тадзикара-о, Могучая рука Неба, крепко схватил ее за руку и силой вывел на Такама-га-хара, Равнину Вышнего Неба.