Зачарованная толстушка на отборе - страница 26
- Какая библиотека, графиня Сюрэн! Вы почему не на озере? Да если фрейлинам или королеве придет в голову пересчитать участниц, мне голову оторвут!
Я, прищурившись, отчеканила:
- Распорядитель Мильен, я не собираюсь участвовать в демонстрации всего того, что так жаждут увидеть подглядывающие в окна!
Мильен горестно вздохнул:
- Ну другие же участницы не возмущаются. Вас же никто ни к чему не принуждает. Просто спуститесь к озеру. Сядьте на бережку и все. Девушкам туда принесли разные сладости, которые готовил королевский кондитер. Я прошу вас, графиня Сюрэн, не подводите меня. А потом я сам лично провожу вас в библиотеку!
Выражение лица распорядителя было таким несчастным, что я проворчала:
- Я спущусь к озеру, но я останусь в платье!
- Как вам угодно, графиня! Только идите, пожалуйста, к озеру!
Мое появление участницы встретили недовольным ворчанием:
- А почему в платье? Сказано же, в сорочках.
- Я не собираюсь купаться. И вообще воды боюсь. Посижу в тенечке.
Я и впрямь заняла место под навесом и взяла с подноса бокал с освежающим коктейлем. Натюэль в компании еще с тремя девицами с визгом носились по озеру, играя в салочки. Падали в воду, кружились в осыпающихся брызгах. В общем, если бы я не знала, что за ними подглядывают, я бы присоединилась к девицам. Правда, представив себя бегущей по воде, мне сделалось немножко дурно. Это были бы уже не салочки, а брачные игры бегемотов.
Спустя некоторое время девицы стали расходиться. Кто-то и впрямь только ножки намочил. Наверное, такие же скромницы, как и я. Кто-то осмелился окунуться пару раз и потом тщательно выжимал сорочку за живой изгородью. А Натюэль с отчаянными приятельницами вымокли с ног до головы.
Я осталась у озера одна. Мне жутко хотелось залезть в воду. Но после всего услышанного и увиденного, не решилась бы остаться в сорочке. А ножки можно и так намочить, чуть приподняв подол. Я так и сделала. Подошла к воде, и так и бродила вдоль берега. Если кто-то из особо упрямых продолжает подсматривать, то его ждет разочарование.
В какой-то момент ко мне подошла одна из горничных с подносом. На подносе стояла красивая креманка, в которой причудливой горкой высилось мороженое. Щедро посыпанное шоколадной крошкой, политое фруктовым сиропом. Я почувствовала, что хочу немедленно отведать этот шедевр кондитера.
- Графиня Сюрэн, вы почти ничего не попробовали. А мороженое на всех участниц готовили.
Я взяла креманку в руки и с предвкушением зачерпнула полную ложку десерта. Вкус и впрямь был изумительный. Я даже зажмурилась от удовольствия и простояла так несколько секунд, пока лакомство таяло во рту. Вторая ложка была съедена с таким же наслаждением. А когда я открыла глаза, мир вокруг словно смазался. Очертания стали размытыми. Кажется, я перегрелась. Развернулась, чтобы выйти из воды, но меня покачнуло, и я упала на спину прямо в воду. В голове зашумело, во рту появился горький привкус. Кажется, я сейчас утону.
Если вам понравилась книга, поддержите автора, купив полную версию по ссылке ниже.
Продолжить чтение