Задушевный разговор - страница 16
Иолай. Фол, дивясь смертоносной силе наших стрел, вытащил одну стрелу из убитого мной кентавра Анкия и случайно уронил её себе на ногу.
Старуха. И яд гидры умертвил его. Впрочем, в любом подвиге есть издержки, согласись?
Иолай перебирает свитки.
Иолай. Женщина, следующий подвиг тебе не удастся запятнать. Там Геракл очищает скотный двор царя Авгия. Там нет ничего такого… Там он не убивает.
Старуха. Во-первых, этот поступок не может считаться подвигом, потому что за него Геракл запросил плату. А Эврисфей приказал ему очистить конюшни бесплатно. А во-вторых… Как там было всё, Иолай?.. Геракл предложил Авгию очистить в один день весь его огромный скотный двор, если тот согласится отдать ему десятую часть своих стад. Дело было на пирушке по поводу вашего приезда, где Геракл сильно поднабрался.
Иолай. Авгий согласился. Он считал, что невозможно выполнить такую работу в один день. (Роется в списках.) Где-то тут подробное описание этих событий.
Аристомах (из окна). Этот свиток у меня, учитель.
Иолай (резко). Читай, читай, мальчик. Пусть все слышат!
Аристомах (читает). Геракл сломал с двух противоположных сторон стены, окружающие скотный двор, и отвёл в него воды двух ближайших рек, Алфея и Пенея. Вода этих рек в один день унесла весь навоз со скотного двора, а Геракл сложил заново разрушенные стены. Пришёл Геракл к Авгию требовать награды, но царь не отдал ему обещанной десятой части стад своих, и пришлось Гераклу уйти ни с чем.
Иолай (гордо). Сие есть правда! (Аристомаху.) Спасибо, мальчик! Великий подвиг, великий герой!
Старуха. Так-то оно так, да не совсем. Идея сломать две стены принадлежала элейцу Менедему, а ломать стены и возводить их снова помогал Гераклу ты. А вся слава досталась одному Гераклу. Подвиг велик… в том нет сомнения! (Распаляясь.) Кто ещё смог за один день загадить две чистых речки, лишив питьевой воды и рыбы все селения ниже по течению этих рек. Ещё долго люди будут опасаться брать из этих рек воду, боясь подхватить заразу. А сколько народу в тот год умерло от внезапно вспыхнувшей эпидемии? Кто сейчас скажет? А как поплатился за свою жадность Авгий?
Иолай. Воистину, старуха, ты видишь всё в чёрном цвете. А что ты можешь сказать о седьмом подвиге?
Старуха. Ты стал забывчив, Иолай. Критского быка я уже упоминала. Перейдём к коням Диомеда.
Иолай (раздражённо). Чем этот подвиг тебе не по нраву? Я тоже там был, я тоже участвовал! Я тоже виновен, старуха! Только в чём?! Не знаю! Раскрой мне глаза!
Старуха. Банальная кража чужого скота с убийством хозяев этого самого скота. Попросту – разбой!
Иолай (запинаясь в ярости). Что ты мелешь, старая карга! Фракийский царь Диомед сам напал на нас. Он кормил своих коней человеческим мясом – мясом чужеземцев, попавших к нему на остров.
Старуха. Это не давало вам права красть его коней! Иолай. Ну это уже слишком, старуха!
Старуха. Зато кратко, ясно и по делу!
Иолай. По дороге к Диомеду мы гостили в Ферах, где правил тогда царь Адмет. Там Геракл отнял у посланника бога смерти Алкестиду, жену Адмета. Он отнял её в честной борьбе.
Старуха. Но не прошло и года, как он убивает на своём ложе обнажённую возбуждённую Ипполиту, царицу воинственных амазонок. Она только что отдалась ему, подарив в знак любви свой пояс, дар бога войны Ареса. Следующий подвиг твоего дядюшки, Иолай? Не так ли?
Иолай. Амазонки напали на нас с берега, их были сотни, а нас – малюсенький отряд на корабле. Гера обманом натравила их, мстя Гераклу. А пояс мы поменяли у Ипполиты на пленённую Гераклом амазонку Меланиппу, которая, кстати, убила троих наших.