Закаленные страстью - страница 12




– Милорд, прошу вас, будьте осторожны на дороге! Поговаривают, в здешних лесах завелась какая-то нечисть. Путники пропадают, обозы грабят… Не иначе как колдовство!


Уильям нахмурился и переглянулся с Элеанорой. Девушка прикусила губу. Вот только разбойников с неизвестной магией им не хватало для полного счастья! Ситуация и без того напряженная донельзя.


– Ты сам видел эту нечисть, Освальд? – недоверчиво осведомился сэр Маршал, беря из рук трактирщика поводья своего коня. – Или опять пересуды да байки?


Старик затряс головой и замахал руками, едва не сбив с головы колпак:


– Не видел, милорд, врать не стану! Но люди говорят – страшное что-то в лесах творится. Шепчутся, будто не иначе как чернокнижники беглые безобразничают. Сам-то я в колдовство не верю… Но на всякий случай – будьте настороже!


С этими словами трактирщик поклонился и отступил, озабоченно глядя, как благородные гости седлают коней. Уильям задумчиво хмурил брови, поглаживая эфес меча. Видно было, что россказни Освальда не на шутку его встревожили.


– Как думаете, сэр, это может быть правдой? – тихо спросила Элеонора, подъезжая к рыцарю на своей гнедой кобылке. – Неужели в здешних краях и впрямь творится какое-то колдовство?


Уильям окинул девушку долгим внимательным взглядом, от которого у нее вспыхнули щеки. А потом покачал головой:


– Не знаю, миледи. Я скорее поверю в обычных лесных разбойников, чем в беглых чернокнижников. Но в любом случае нам стоит быть настороже. Дорога и без того полна опасностей.


С этими словами сэр Маршал пришпорил коня и первым выехал со двора таверны. Элеанора, поколебавшись, направила свою лошадь вслед за ним. За девушкой потянулась цепочка вооруженных воинов во главе с насупленными Джоном и Аланом.


Спины путников скрылись за деревьями, и трактирщик, вздохнув, побрел в дом. Однако на его лице по-прежнему застыла тревога. Освальд не был трусом, но болтовня о таинственных пришельцах в лесу всерьёз его напугала. Старик никогда не верил в колдовство и порчу, но сейчас почему-то ему стало не по себе. Словно впереди путников ждало что-то нехорошее, недоброе. Освальд торопливо перекрестился. Он сделал всё, что мог – предупредил благородных господ об опасности. Теперь оставалось лишь молиться, чтобы Бог уберег их от напастей в дороге.


А опасность и впрямь притаилась совсем рядом, в утреннем лесном тумане. Из придорожных кустов за отъезжающими всадниками следили несколько пар глаз – внимательных, жестоких и очень, очень голодных глаз. Существа, затаившиеся в зарослях, явно не были людьми. Во взглядах горел дикий огонь, на лицах застыли хищные гримасы. Острые клыки поблескивали между приоткрытых губ. Странные твари явно поджидали добычу – и небольшой отряд леди Элеаноры идеально подходил на эту роль.


– Глядите-ка, братья, знатные господа пожаловали! – просипел один из притаившихся, обладатель грубого волосатого лица и горящих алчностью глаз. – Доспехи богатые, кони породистые. Знать, не иначе!


– И девка с ними, – облизнулся второй, кривя рот в похотливой ухмылке. – Красивая, молодая. Давненько мы бабьей плоти не пробовали. Вот уж повеселимся!


– Цыц вы, олухи! – прикрикнул на сотоварищей третий, видимо, главарь. – Забыли, зачем хозяин нас сюда послал? Не разбойничать, а на разведку! Эти господа явно к королю Иоанну едут, в Раннимид. Нужно выяснить, кто такие и зачем пожаловали. А потом решим, как с ними быть.