Читать онлайн Анастасия Миллюр - Замуж по контракту



1. ГЛАВА 1. ПОХИЩЕНИЕ

— Вивьен, ты же понимаешь, все на благо рода! — потрясая пальцем размером с куриное крылышко, проскрипел мой толстозадый и толстощекий дядюшка. — У тебя осталось всего два месяца! Сколько можно со свадьбой тянуть! Итак уже просидела три года!

Я со стуком поставила бокал на стол и пристально посмотрела на своего родственника.

— О благе семьи я позабочусь сама. Вашего мнения никто не спрашивал, и спрашивать не собирается!

Его маслянистый взгляд пробежался по моему лицу и остановился где-то в районе декольте.

Я поморщилась.

Как вообще можно быть таким отвратительным человеком?

— Вивьен… — тут же сменил он тон. — Ты ведь помнишь… Твоя покойная тетушка никогда не хотела, чтобы я остался одиноким после ее смерти.

Почему я вообще сидела и выслушивала все это?!

— Хотите предложить мне свою кандидатуру в мужья? — вскинула я брови, не став ходить вокруг да около, заметно раздражаясь. — Да вы мне в отцы годитесь! И даже если рухнет мир, вы будете последним человеком, за кого я выйду!

Поднявшись, я бросила пару монет на стол, которых с лихвой хватит, чтобы покрыть счет и, не желая больше смотреть на этого слизняка, покинула таверну.

— Это мы еще посмотрим… — злобно буркнул он мне вслед, но я этого уже не услышала.

***

— Как же меня это раздражает! — воскликнула я, кидая шляпку на тумбочку.

Уильям поднял голову с моей подушки и расплылся в улыбке.

— Как прошла твоя встреча с ненаглядным дядюшкой?

Я мрачно посмотрела на своего лучшего друга, с размаху упала в кресло и положила щеку на кулак.

— Не помню, что бы ты сообщал о своем визите. Я уже даже не спрашиваю о том, что ты забыл в моей спальне и на моей кровати.

— У меня привилегии, — очаровательно подмигнул мне Уилл. — В любом случае, ты уже попала в поле моего зрения. Рассказывай, что там.

Я закрыла глаза и накрыла лицо руками.

— Дядя с ненавязчивостью кувалды напомнил мне о том, что, если я через пару месяцев не обзаведусь мужем, все наследство моей семьи перейдет к церкви, и велел поторопиться.

Меня передернуло, когда я вспомнила его маслянистый взгляд. Ситуация осложнялась тем, что он не был моим родным дядей, а лишь мужем моей почившей тетки. К моему величайшему сожалению, он условно считался главой нашей семьи.

— Знаешь… К слову, о том, что я забыл в твоих покоях… — осторожно начал Уилл.

Я приготовилась услышать плохие новости и взглянула на друга сквозь щелочки между пальцев.

— До меня тут дошла весьма интересная информация…

Уильям был рыцарем королевской стражи, и ему по роду службы часто приходилось натыкаться на нечто интересное, но что бы он сообщал об этом мне… Это было что-то новенькое.

— Один небезызвестный барон, читать как «твой дядя», готовит твое похищение.

Я смотрела на друга еще некоторое время, опустила руки и смачно выругалась. Мой дядя был одним из самых отвратительных людей в этом мире. Не понимаю, о чем думала тетушка, допуская его в нашу семью!

— Слизняк! — вспылила я. — Решил принудить меня, раз уж добровольно не согласилась! Зла не хватает!

Уилл развел руками. Я ущипнула себя за переносицу.

— Что-то, кроме этого, тебе известно? Мне нужно знать больше, чтобы понять, как это предотвратить, ты же понимаешь, да?

Уилл поднялся на локтях и, схватив соседнюю подушку, прижал ее к груди.

— На самом деле… Довольно любопытная ситуация. Тебе не нужно ничего делать.

— Что?! — у меня от возмущения аж голос сел!

— Успокойся-успокойся, я не так выразился! — поспешно затараторил Уилл. — Этим делом уже кое-кто занимается, и все, что тебе нужно – вести себя как обычно.

Я вскинула брови и смотрела на друга в упор еще некоторое время, но он только улыбался.

— Серьезно? Зачем ты вообще мне тогда об этом сказал?

— Я действительно должен это объяснять? — вздохнул Уильям. — Чтобы, когда тебя, дуру такую, схватили, ты знала, что все под контролем, и с тобой ничего страшного не случится!

Я прищурилась.

— И?..

Друг рассмеялся.

— Ладно, ты действительно хорошо меня знаешь. Я бы хотел, чтобы твоя охрана позволила тебя похитить.

Я улыбнулась, предчувствуя маленькую месть.

— Предлагаю тебе самому сообщить моему капитану об этом. То-то он рад будет это услышать.

Уильям побелел.

— Н-нет, д-давай ты как-нибудь сама. У него рука тяжелая.

— А меня он не послушает, — очаровательно улыбнулась я. — Тем более, ты не сообщил мне никаких деталей. Как я могу убедить его, что буду в безопасности, если сама в этом не уверена?

— Л-ладно. Он на тренировочном плаце? Это срочно.

— Да, в комнате. Ты иди, а я пока пошлю за доктором.

Уильям поднялся, сглотнул, выдавил улыбку и на нетвердых ногах направился к двери.

Я налила себе воды из графина, подошла к окну и, сделав глоток, стала ждать, когда на тренировочной площадке появится Уилл и будет со всех ног убегать от моего капитана. Вскоре послышалась ругань и показались сверкающие пятки друга. То-то же.

***

Три дня спустя…

Герцог Дераверо… Ну кто бы мог подумать.

Меньше всего я думала, что моим достаточно тривиальным делом займется такая важная в королевстве персона. Мне не доводилось с ним пересекаться в высшем обществе, так как его светлость совсем недавно вернулся с войны и этого самого общества избегал. Насколько мне было известно, он посещал лишь приемы, на которых присутствовала королевская чета или кронпринцесса.

Этот мужчина занимал все мои мысли, пока я ехала в карете домой.

Я пыталась вспомнить, что мне о нем известно, но вспомнила до скудного мало, а точнее почти ничего. Разве что… Он был одним из самых завидных холостяков, но это скорее логический вывод, чем факт.

Однако, когда я переступила порог церкви, я заставила себя сосредоточиться на делах насущных.

Не знаю почему, но его светлость не посчитал нужным уведомить приманку в моем лице о планах похитителя. Наверное, чтобы все прошло более естественно. Герцог видимо сомневался в моих актерских способностях. Ну и зря.

Попрощавшись с леди из своего круга, я пошла к карете, на ходу пытаясь прикинуть варианты похищения. И склонялась я сама к последнему: создать суматоху на улице и стащить меня под шумок.

Едва я об этом подумала, где-то справа от меня прогремел взрыв и одновременно с этим забили колокола. Я неосознанно пригнулась, закрывая голову. На мгновение люди замерли, а потом поднялся крик, ор и детский плач. Прохожие спешили убежать и спрятаться. Снова прогремел взрыв. Я увидела плащи королевской стражи, скрывающейся за поворотом.

Кто-то нечаянно задел меня плечом, я пошатнулась и тут же оказалась схвачена. Не успела я повернуть голову, чтобы взглянуть на своего похитителя, как мое лицо закрыли тряпкой, чей удушающий запах тут же застрял в носу и в горле. В шуме и гаме, никто не обратил внимания на то, как мое слабеющее с каждым мгновением тело тащат к сомнительной на вид карете без опознавательных знаков.

Меня как мешок с картошкой бросили на пол, дверь закрылась, и карета тронулась.

Я ожидала, что потеряю сознание, но через силу мне удавалось держать глаза открытыми, хотя усталость накатывала волнами. Но был в этом и приятный момент: тело не болело, когда карета подпрыгивала на кочках. Хотя я знала, что потом буду еще долго залечивать синяки.

Время шло. Кажется, на какой-то момент я все же провалилась в небытие, потому что, когда с трудом открыла глаза, мы уже не двигались.

Я попыталась пошевелиться, но тело не слушалось. Поморщилась, когда дверь кареты резко распахнулась и яркий свет ударил в глаза. Показался мужчина, чей капюшон и маска полностью скрывали лицо, исключая глаз.

Он без слов выволок меня из кареты, и я огляделась, насколько позволяло мое положение.

Мы приближались к старому амбару, который выглядел настолько ветхим и запущенным, что казалось развалится, даже если на него подуть. Рядом был стоги сгнившего сена, позади - покосившийся забор. Словом, место, которое было прямо-таки создано для похищений, «совершенно не подозрительное», такое в котором никто и никогда бы не додумался никого искать, нет.

Похититель ногой распахнул дверь и уронил меня на пыльный пол. Я поморщилась и не выругалась только потому, что язык во рту казался распухшим и онемевшим. Но взглядом я попыталась выразить все, что думала о сложившейся ситуации. Он поймал мой взгляд и, присев, уцепился за подбородок.

— Ха… А ты девка что надо. Всегда хотел поразвлечься с бабой из высшего общества.

Будто сказав какую-то невероятно смешную шутку, похититель загоготал.

И как же он сдерживал все это время свое остроумие!

Я дернула бровями. Видимо поняв, что я не восхитилась его мудростью, он замахнулся, но его рука застыла, а потом опустилась.

— Будешь так зыркать, гляделки-то повырываю. Ну ниче…

Похититель отошел от меня и плюхнулся на пол, достал из ножен кинжал и покрутил в руках.

— Слышал, тебя продают какому-то лордишке. Думаю, он-то с тобой управится. А коли нет, я всегда буду готов ему помочь укротить строптивую кобылку. Хотя…

Он поднялся и снова подошел ко мне. Его пальцы больно впились в лицо.

— Хороша, чертовка. Думаю, я все же смогу с тобой поразвлечься.

Рука мужчины направилась к его ширинке.

Вот, к слову, о «необходимом» … Интересно, уже можно пытаться действовать? Но внешне я не показала своего беспокойства и безразлично посмотрела в узкие как щелочки глаза.

— А ты девка прожжённая, как я вижу… — расхохотался он. — Ну да, благовоспитанных их того… Обычно не крадут.

Он сдернул с лица маску и мерзко усмехнулся, но раздавшийся снаружи шум привлек его внимание.

Спасители?

Вряд ли. Скорее дядюшка. Герцогу ведь нужно поймать его с поличным, поэтому для его появления слишком рано.

— Вивьен!

Визгливый голос барона я узнал бы из тысячи. Я уже чувствовала, что моя шея отошла, но я даже не предприняла попытки поднять голову. Дядя был последним человеком, кого я горела желанием увидеть.

— Деточка моя! Как только я получил записку о твоем похищении и требуемом выкупе, я тут же собрался и поехал на выручку.

Дядя опустился передо мной на колени, размазывая по лицу фальшивые слезы.

— Но теперь у меня совсем не денег!

Или их нет, потому что ты проиграл их в карты.

— Ты должна немедленно выйти замуж, чтобы получить доступ ко всем своим богатствам! У меня уже есть подходящая кандидатура! И как только все дела будут улажены, вы сможете подать на развод.

Ну ясно. Хотел сначала ошарашить, а потом предложить единственный выход.

Я сглотнула, пошевелила языком во рту.

— Нет. Даже если вы действительно заплатили за меня выкуп, я решу, что мне делать, как только вы предоставите выписку по своему счету.

— Что?! — голос дяди задрожал от негодования. — Да как ты смеешь! Если бы не я, тебя бы продали в бордель!

— Как только я увижу, что именно сегодня вы обналичили необходимую для выкупа сумму, я непременно верну вам ее. Хотя это довольно цинично просить вернуть деньги, когда вы еще даже толком не спасли меня.

Я демонстративно обвела взглядом покрытые паутиной сгнившие балки амбара.

— А девка-то не промах! — загоготал похититель.

— Заткнись! — взвизгнул дядя.

Он судорожно провел рукой по волосам, видимо решая, что делать. Очевидно, что никакой суммы он сегодня не снимал.

— Я согласен на морлынь, — выдавил дядя. — Она будет послушной?

Вместо ответа похититель фыркнул.

— Деньги вперед.

Кажется, герцог не слишком спешит с моим спасением. Я попыталась пошевелить рукой. Перспектива быть опоенной морлынью мне не нравилась совсем. Это была убойная трава.