Замуж по контракту - страница 27



И вот я уже битый час стояла у дверей его чудесного домика и пыталась докричаться до своего ненаглядного друга.

Вокруг уже стали собираться зеваки, гадая, что делает одетая как аристократка молодая женщина у дверей довольно скромного жилья. До меня уже стали доноситься некоторые предположения, и были они один интереснее другого.

— Уильям, я считаю до трех и возвращаюсь сюда с рыцарями, — предупредила я. — Один. Два… Два с половиной…

Заскрипел засов и в щелке показалось небритое и недовольно лицо Уилла. Прищурившись, он окинул меня с ног до головы и, увидев в моих руках корзинку, сглотнул.

— Надеюсь, там меренговый рулет.

Я тут же расплылась в улыбке, забывая про то, что простояла на пороге почти час.

— И еще клубничный тарт.

Мужчина помолчал пару мгновений, будто решал, что же ему делать, но все же вздохнул и распахнул дверь шире.

— Ненавижу тебя!

— Неправда, ты меня любишь, — усмехнулась я и по ходу пощекотала его по шее.

Уилл закатил глаза, но я-то видела, что он давил улыбку.

«Ишь… Все же впустил…», — донесся снаружи женский голос, и я фыркнула. Кажется, я невольно стала героиней любовной драмы.

— Теперь проблем не оберешься, — заныл друг, ведя меня в небольшую столовую. — Только решу выйти из дома, и эти женщины мне прохода не дадут. Прилипнут и будут пытать, что это за леди оббивала мой порог.

Я не чувствовала ни капли вины. Поставив корзинку на дубовый стол, я пошла к небольшому серванту с чашками и достала нам приборы, а Уильям привычно ушел на кухню ставить чайник.

— Нечего было устраивать протест и не пускать меня.

— Я же тебе написал, что все еще ужасно зол на тебя! — возмутился друг, выскакивая в столовую с наполненным водой чайником.

Достав из корзинку рулет, я разложила его по блюдцам и села на стул.

— Я понимаю, что ты расстроен. Но уверена, что смогу тебе помочь.

В ответ на это друг фыркнул и вернулся на кухню. Загремела посуда, из прохода потянуло горьковатым запахом засушенных трав и сладким ароматом цветов. Мне нравилось бывать дома у Уилла, здесь была какая-то такая особая простая и домашняя атмосфера. Очень согревающая.

— Я говорю правду, — крикнула я ему и уперлась локтем в стол, положив щеку на кулак. — И ты точно захочешь узнать, чем закончилась моя встреча с герцогом.

— А чего там узнавать? — послышался его голос. — Я читал газету!

Спустя пару мгновений Уилл вернулся и уселся на стул напротив меня.

Я молчала.

Он побарабанил пальцами по столу, сверля меня взглядом.

Я все еще не произносила ни слова.

Уильям отодвинул от себя блюдце с рулетом, потом снова придвинул и в конце концов простонал.

— Ладно! Что там у тебя?

По моему лицу расползлась улыбка. Я обожала друга за его отходчивость.

— Герцог согласился на помолвку и брак, но мне пришлось предложить ему помощь.

— Помощь? — напрягся Уилл. Его глаза забегали по моему лицу, и он снова простонал. — О, нет… Нет-нет-нет… Не говори мне, что ты собираешь влезть в это дело с морлынью.

Я невзначай дернула плечом.

— Хорошо. Не буду.

Друг кинул на меня полный обреченного отчаяния взгляд и уронил голову на стол. Ну, что за королева драмы…

— Как? Как ты могла ему такое предложить?.. — сокрушался он. Уперев подбородок в стол, Уилл укоризненно посмотрел на меня. — Ты хоть знаешь, как это опасно? А что если тебя раскроют? А что если ты не справишься с последствиями? А что если перейдешь дорогу не тем людям? Это тебе не усыпляющие эликсиры тайно варить…